Солнечный чародей (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Солнечный чародей (СИ), "Flower Aire"-- . Жанр: Слеш / Остросюжетные любовные романы / Фанфик. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Солнечный чародей (СИ)
Название: Солнечный чародей (СИ)
Автор: "Flower Aire"
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 437
Читать онлайн

Солнечный чародей (СИ) читать книгу онлайн

Солнечный чародей (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор "Flower Aire"

Гарри Поттер возиться с молчаливым первокурсником вовсе не собирался. Ему хватало должности старосты, постоянно надоедающего Малфоя, да еще и оставшейся на должности профессора ЗОТИ Амбридж, с которой нужно было что-то делать. Но Том Риддл, определенно, умел заинтересовывать.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 101 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Мистер П… — грозно начал он, когда подошел сзади, но гриффиндорец внезапно оглушительно чихнул и расплескал тыквенный сок по всем своим соседям.

— Очень надеюсь, что ты умеешь пользоваться очищающими, — сказал темноволосый мальчишка, который сидел рядом с Поттером.

— Еще бы, змейка, — отозвался Гарри, и это был первый случай, когда на Люциуса не обратили внимания мгновенно.

После устранения последствий своей неосторожности Гарри все-таки исправился, оборачиваясь к мужчине и солнечно улыбаясь. Портило впечатление разве что красное лицо и затянутые пеленой некогда ярко-зеленые глаза.

— Вы забыли, где находится Больничное крыло, мистер Поттер? — холодно осведомился Люциус, пытаясь припомнить, навещали ли они Больничное крыло сегодня.

— О, вы обо мне беспокоитесь? — мечтательно протянул гриффиндорец, но потом вновь чихнул и растерял всю охоту продолжать разговор в таком тоне. — Я бы рад, но кое-кто в воспитательных целях запрещает мне посетить его.

Люциус вопросительно выгнул бровь, но Поттер вместо ответа толкнул своего соседа. Тот страдальчески вздохнул и обернулся. От строгого взгляда ребенка веяло холодом.

— Если он продолжит во всем полагаться на магическое исцеление, то умрет в естественных условиях обитания, — серьезно произнес ребенок. — Кто-то должен ему объяснить, что если вздумал спать на холодном полу — будь готов простыть.

— И почему же ты объяснил мне это после того, как я заболел, а не до? — возмущенно осведомился Гарри, но Люциус прекрасно видел, что тот совершенно не всерьез.

Этого мальчишку было слишком легко читать. Все привязанности налицо, и если сейчас он не крайне привязан к этому ребенку, то Люциус готов признать, что его многолетний опыт дипломатии ни на что не годен.

— Похвально, что появился человек, который объяснит вам принципы безопасной жизни.

— Скорее из-за него я схвачу ангину, — несогласно ответил Гарри. — Как Ваши дела, лорд Малфой?

— Все еще секретны и важны, мистер Поттер.

— О, и вы все еще не соблазнились?

— Все верно.

— Но могу ли я предложить вам прогуляться по окр… — Гарри снова оглушительно чихнул и замотался в шарф по самые глаза. — О Мерлин, Том, ты убьешь меня. Клянусь своим шрамом, ты точно это сделаешь. Простите, мистер Малфой, прогуляться по окрестностям нам не удастся. Но Вам хочется увидеться с сыном, я уверен. Пойдемте в гостиную Слизерина, я приглашаю.

— Ваш факультет…

— Долой глупое разделение по факультетам! Внутри мы все мешки с костями,

— категорично заявил Гарри.

— Он поссорился с Роном, — пояснил Том. — Это еще на дня три.

========== Глава 13 ==========

Том предполагал, что взрослые ссоры несколько отличаются от ссор детей. Это должно было проявляться в масштабах, гнусных приемах и большем просторе для выбора материалов. В конце концов, не каждый ребенок имеет доступ к ядерной бомбе, когда доказывает второму, что его правда правдивей. Но все оказалось гораздо прозаичней. Ссоры взрослых были ссорами разве что на десять процентов.

Слизеринцы уже смирились с тем, что для них этот год — год сплошной нервотрепки и новых — не обязательно приятных — впечатлений. И если Люциус Малфой, заменивший Долорес Амбридж на посту преподавателя Защиты, был приятной неожиданностью, то слишком частое появление в гостиной Слизерина гриффиндорцев — совершенно наглым образом рушивших все возможные традиции, к которым чистокровные, то есть основная часть факультета, относились весьма бережно — вызывало желание уменьшить количество волшебников на квадратный метр на две особи. К счастью, особей действительно пока было только две: Гарри Поттер и Рон Уизли, который разве что только в туалете отлипал от своего шрамоносного друга. Но в этот раз только у Рона была связная причина: Блейз не любил покидать подземелья, потому что в остальном замке была повышенная сухость воздуха да еще и слишком высокие температуры, и его парню полагалось хотя бы два часа в день проводить рядом. Конечно, можно было бродить по однообразным коридорам, рискуя нарваться на Филча, Пивза или кота Гермионы, но Рон решил, что риск не оправдан, когда можно всего лишь потерпеть косые взгляды остальных слизеринцев.

Тем более, что Гарри Поттер тоже стал у них частым гостем. Для любого Поттера было рискованным даже близко подходить к входу в обитель серебристо-зеленых. Этот риск осознавался всеми поколениями, но при этом всеми же поколениями и игнорировался. Джеймс использовал мантию-невидимку, чтобы прятать одежду Северуса — Гарри было довольно стыдно за отца — Сириус иногда заваливался к брату, когда все его друзья разъезжались, а алкоголь в крови советовал выговориться кому-то близкому. Фактически, в каждый выпуск вспоминались те, кто игнорировал знаменитую межфакультетную вражду, но обычно их число не превышало пяти человек.

Если Рон игнорировал ее на почти законных основаниях, то Гарри просто заваливался в гостиную, бодро шествовал к комнатам первокурсников и устраивал там бардак, даже не пытаясь запомнить, какая из кроватей принадлежит Тому, а значит в какую он имеет право забираться.

«У тебя нет такого права», однажды попробовал возразить Риддл, но ему пришлось признать, что обычно у друзей больше прав, чем у остальных людей. И то, что Поттер в этом понимает гораздо больше. И лишь сам Поттер знал, что он делает вид, что понимает, гораздо лучше, чем понимает в принципе.

Сейчас он занимался важным делом и одновременно пытался поддерживать миф о том, что разговор с Роном, произошедший как раз после той небольшой истерики в Большом зале, его очень рассердил, да и вообще Рон влез не в свое дело, на что не имел права. (А он целых полчаса пытался донести до Гарри, что Седрик - прекрасный вариант, потому что Чжоу ему не пара; а вот Том - вариант отвратительный, потому что ему одиннадцать, и Гарри порушит его психику к чертям). Миф поддерживался из рук вон плохо, потому что они то и дело обсуждали все мало-мальски значимое, что произошло в Хогвартсе за этот день. И за прошлый. И что могло бы произойти.

Ссоры взрослых не были ссорами, определенно.

— Шах и мат! — наконец победно объявил Гарри, откидываясь назад и тут же ойкая. — Во имя же Мерлина!

Том недовольно потянул на себя учебник, об угол которого Поттер успел удариться. Парень был на редкость неуклюжим, особенно когда дело касалось повседневного поведения. Поэтому у Гарри всегда была парочка синяков и ожогов, полученных при посещении кухни, темных коридоров и квиддичной площадки. Как Поттер умудрялся выживать — сложный вопрос, но ответ «с трудом» вполне годился.

— Ты можешь вести себя спокойнее? — не то спросил, не то приказал Том, окапываясь в учебниках. — Если я не допишу работу для Флитвика, то ни за что не выйду никуда сегодня ночью.

— Тебе обязательно быть таким занудой? — отозвался Гарри, поднимаясь с пола, где была разложена шахматная доска и забираясь на спинку зеленого дивана; слизеринец, который в это время тоже пытался сделать домашнее, устроившись в кресле, послал Поттеру возмущенный взгляд. — Прости-прости, у меня слишком длинные ноги, — повинился гриффиндорец, старательно становясь компактнее и одновременно стараясь не свалиться на гору книг и самого Тома.

— Кто-то в этой школе должен учиться, — справедливо возразил Том, и еще пятеро слизеринцев трагически вздохнули.

- Не в ущерб же культурному развитию!

Том на это ничего не ответил, только демонстративно окунул перо в чернила и принялся аккуратно выписывать слова на пергаменте. К перу он так еще и не успел приноровиться полностью, поэтому буквы косили влево, но если учитывать, что мальчишка каждый день тратил час на каллиграфию, то со временем это должно было пройти.

Гарри тяжело вздохнул, понимая, что теперь ему придется делить людей на тех, кто поддается на его уговоры и на Тома. И приятного в этом было мало: Гарри думал о том, что еще немного, и этот мальчишка заменит школе его самого, и это было неприятно — понимать, что замену найти так легко. Но зато спешить им было действительно некуда: совсем недавно прошел обед и до полуночи было еще очень много времени. Обычно приготовления начинались в десять, не раньше: ничего сложного в том, чтобы достать палатки из тайной кладовой Филча, не было, а всю наготовленную на Хэллоуин еду эльфы с радостью сплавляли кучке старшекурсников.

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 101 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название