-->

История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2, Святополк-Мирский (Мирский) Дмитрий Петрович-- . Жанр: Литературоведение / Культурология / Прочая старинная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2
Название: История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 136
Читать онлайн

История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2 читать книгу онлайн

История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2 - читать бесплатно онлайн , автор Святополк-Мирский (Мирский) Дмитрий Петрович

Дмитрий Петрович Святополк-Мирский История русской литературы с древнейших времен по 1925 год История русской литературы с древнейших времен по 1925 г.В 1925 г. впервые вышла в свет «История русской литературы», написанная по-английски. Автор — русский литературовед, литературный критик, публицист, князь Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890—1939). С тех пор «История русской литературы» выдержала не одно издание, была переведена на многие европейские языки и до сих пор не утратила своей популярности. Что позволило автору составить подобный труд? Возможно, обучение на факультетах восточных языков и классической филологии Петербургского университета; или встречи на «Башне» Вячеслава Иванова, знакомство с плеядой «серебряного века» — О. Мандельштамом, М. Цветаевой, А. Ахматовой, Н. Гумилевым; или собственные поэтические пробы, в которых Н. Гумилев увидел «отточенные и полнозвучные строфы»; или чтение курса русской литературы в Королевском колледже Лондонского университета в 20-х годах... Несомненно одно: Мирский являлся не только почитателем, но и блестящим знатоком предмета своего исследования. Книга написана простым и ясным языком, блистательно переведена, и недаром скупой на похвалы Владимир Набоков считал ее лучшей историей русской литературы на любом языке, включая русский. Комментарии Понемногу издаются в России важнейшие труды литературоведов эмиграции. Вышла достойным тиражом (первое на русском языке издание 2001 года был напечатано в количестве 600 экз.) одна из главных книг «красного князя» Дмитрия Святополк-Мирского «История русской литературы». Судьба автора заслуживает отдельной книги. Породистый аристократ «из Рюриковичей», белый офицер и убежденный монархист, он в эмиграции вступил в английскую компартию, а вначале 30-х вернулся в СССР. Жизнь князя-репатрианта в «советском раю» продлилась недолго: в 37-м он был осужден как «враг народа» и сгинул в лагере где-то под Магаданом. Некоторые его работы уже переизданы в России. Особенность «Истории русской литературы» в том, что она писалась по-английски и для англоязычной аудитории. Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.). Николай Акмейчук Русская литература, как и сама православная Русь, существует уже более тысячелетия. Но любознательному российскому читателю, пожелавшему пообстоятельней познакомиться с историей этой литературы во всей ее полноте, придется столкнуться с немалыми трудностями. Школьная программа ограничивается именами классиков, вузовские учебники как правило, охватывают только отдельные периоды этой истории. Многотомные академические издания советского периода рассчитаны на специалистов, да и «призма соцреализма» дает в них достаточно тенденциозную картину (с разделением авторов на прогрессивных и реакционных), ныне уже мало кому интересную. Таким образом, в России до последнего времени не существовало книг, дающих цельный и непредвзятый взгляд на указанный предмет и рассчитанных, вместе с тем, на массового читателя. Зарубежным любителям русской литературы повезло больше. Еще в 20-х годах XIX века в Лондоне вышел капитальный труд, состоящий из двух книг: «История русской литературы с древнейших времен до смерти Достоевского» и «Современная русская литература», написанный на английском языке и принадлежащий перу… известного русского литературоведа князя Дмитрия Петровича Святополка-Мирского. Под словом «современная» имелось в виду – по 1925 год включительно. Книги эти со временем разошлись по миру, были переведены на многие языки, но русский среди них не значился до 90-х годов прошлого века. Причиной тому – и необычная биография автора книги, да и само ее содержание. Литературоведческих трудов, дающих сравнительную оценку стилистики таких литераторов, как В.И.Ленин и Л.Д.Троцкий, еще недавно у нас публиковать было не принято, как не принято было критиковать великого Л.Толстого за «невыносимую абстрактность» образа Платона Каратаева в «Войне и мире». И вообще, «честный субъективизм» Д.Мирского (а по выражению Н. Эйдельмана, это и есть объективность) дает возможность читателю, с одной стороны, представить себе все многообразие жанров, течений и стилей русской литературы, все богатство имен, а с другой стороны – охватить это в едином контексте ее многовековой истории. По словам зарубежного биографа Мирского Джеральда Смита, «русская литература предстает на страницах Мирского без розового флера, со всеми зазубринами и случайными огрехами, и величия ей от этого не убавляется, оно лишь прирастает подлинностью». Там же приводится мнение об этой книге Владимира Набокова, известного своей исключительной скупостью на похвалы, как о «лучшей истории русской литературы на любом языке, включая русский». По мнению многих специалистов, она не утратила своей ценности и уникальной свежести по сей день. Дополнительный интерес к книге придает судьба ее автора. Она во многом отражает то, что произошло с русской литературой после 1925 года. Потомок древнего княжеского рода, родившийся в семье видного царского сановника в 1890 году, он был поэтом-символистом в период серебряного века, белогвардейцем во время гражданской войны, известным литературоведом и общественным деятелем послереволюционной русской эмиграции. Но живя в Англии, он увлекся социалистическим идеями, вступил в компартию и в переписку с М.Горьким, и по призыву последнего в 1932 году вернулся в Советский Союз. Какое-то время Мирский был обласкан властями и являлся желанным гостем тогдашних литературных и светских «тусовок» в качестве «красного князя», но после смерти Горького, разделил участь многих своих коллег, попав в 1937 году на Колыму, где и умер в 1939.«Когда-нибудь в будущем, может, даже в его собственной стране, – писал Джеральд Смит, – найдут способ почтить память Мирского достойным образом». Видимо, такое время пришло. Лучшим, самым достойным памятником Д.П.Мирскому служила и служит его превосходная книга. Нелли Закусина "Впервые для массового читателя – малоизвестный у нас (но высоко ценившийся специалистами, в частности, Набоковым) труд Д. П. Святополк-Мирского". Сергей Костырко. «Новый мир» «Поздней ласточкой, по сравнению с первыми "перестроечными", русского литературного зарубежья можно назвать "Историю литературы" Д. С.-Мирского, изданную щедрым на неожиданности издательством "Свиньин и сыновья"». Ефрем Подбельский. «Сибирские огни» "Текст читается запоем, по ходу чтения его без конца хочется цитировать вслух домашним и конспектировать не для того, чтобы запомнить, многие пассажи запоминаются сами, как талантливые стихи, но для того, чтобы еще и еще полюбоваться умными и сочными авторскими определениями и характеристиками". В. Н. Распопин. Сайт «Book-о-лики» "Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.)". Николай Акмейчук. «Книжное обозрение» "Книга, издававшаяся в Англии, написана князем Святополк-Мирским. Вот она – перед вами. Если вы хотя бы немного интересуетесь русской литературой – лучшего чтения вам не найти!" Обзор. «Книжная витрина» "Одно из самых замечательных переводных изданий последнего времени". Обзор. Журнал «Знамя» Источник: http://www.isvis.ru/mirskiy_book.htm === Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890-1939) ===

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 92 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

глубже, чем Великая война. Бои шли почти на всей российской территории. Там

же, где их не было, всех молодых мужчин мобилизовали в Красную армию.

Кроме того, гражданская война была гораздо страшнее, чем война с Германией.

Белые, красные, зеленые – все проявляли неимоверную жестокость. Эпидемии

(девяносто процентов состава войск, дравшихся на юге России, переболело

тифом) и полная материальная разруха увеличивали ужасы войны. В литературе

гражданская война нашла широкое отражение и стала любимым материалом для

новой школы беллетристов. Мы говорим об этом в последней главе.

В результате поражения белых армий большое количество граждан России

оказалось за ее пределами. Надо считать, что политических беженцев или

эмигрантов было более миллиона, и так как среди них представители

образованных классов имелись в очень высокой пропорции, то совершенно

естественно возникла литература эмигрантов и для эмигрантов. С самого

1920 г. стали появляться русские издательства во всех временных и постоянных

центрах «Заграничной России»: Стокгольм, Берлин, Париж, Прага, Белград,

София, Варшава, Ревель, Харбин, Нью-Йорк – все внесли свою лепту в издание

русских книг. В 1922 г., когда Германия была самой дешевой страной Европы, в

Берлине был настоящий бум русского книгопечатания и там стали

публиковаться издания как для эмигрантского, так и для внутреннего

советского рынка.

Однако стабилизация марки и ужесточившаяся большевистская цензура,

которая фактически не впускает в Россию русских (и не только русских) книг,

напечатанных за границей, положили конец процветанию русских издателей в

Берлине. Только немногие удержались на поверхности. Теперь главным

культурным центром русской эмиграции стал Париж – соединяющий

сравнительную дешевизну жизни со всеми приманками западной цивилизации –

и Прага, где чехословацкое правительство открыло русский университет и

русские гимназии.

Число эмигрантов, в особенности принадлежащих к верхушке

интеллигенции, постоянно растет и получило значительное подкрепление в

150

1922–1923 гг., когда советское правительство выслало из России наиболее

«подозрительных» представителей интеллигенции. Основные имена

эмигрантского литературного мира: романисты – Куприн, Бунин, Арцыбашев,

Шмелев, Зайцев; юмористы – Тэффи и Аверченко; поэты – Бальмонт, Зинаида

Гиппиус, Марина Цветаева; Шестов, Мережковский, Бердяев, Булгаков,

Муратов, Алданов-Ландау, князь С. Волконский. В этот список не входят

многие писатели, которые живут или жили за границей, не отказываясь от

советского подданства и не отождествляя себя с белой эмиграцией.

В целом известные писатели, оказавшиеся за советской чертой, не

сохранили своей творческой энергии.

Отрыв от родной почвы – суровое испытание для писателя. И хотя Бунин и

другие продолжают писать достойные уважения произведения, русские

беллетристы мало что дали за пределами России. Худшее, что можно сказать об

эмигрантской литературе: у нее нет здорового подлеска; молодое поколение,

оказавшееся вне России, не выдвинуло ни одного заметного поэта или

прозаика.

С политической литературой (в широком смысле слова) происходит

обратное. Это естественно, потому что русская политическая и национальная

мысль только вне СССР может развиваться в условиях свободы печати,

необходимых для ее существования. Среди эмигрантов находится большое

число интересных политических писателей старшего (довоенного) поколения.

В их числе Бердяев и Струве (о которых я уже говорил); Шульгин (о

политических мемуарах которого пойдет речь в следующей главе); церковник и

монархист И. А. Ильин (один из интеллигентов, высланных в 1922 г.);

умеренный социалист Алданов-Ландау, о котором речь пойдет позже, как об

историческом романисте; эсер Бунаков-Фондаминский, самый интересный

представитель националистической демократии, и Федор Степун, пытающийся

примирить социализм и демократию с православной Церковью. Самый

интересный из них, вероятно, Григорий Ландау, автор Заката Европы

(развившегося из эссе, опубликованного в декабре 1914 г.), где он с точки

зрения позитивистской и научной социологии рассуждает об оскудении

европейской цивилизации в результате Великой войны и Версальского мира.

Но, главное, русская политическая мысль вне России не бесплодна, как

художественная литература, и самые интересные ее проявления исходят от

группы молодых людей, до революции безвестных; они называют себя

евразийцами. Евразийцы – крайние националисты, считающие, что Россия

особый культурный мир, отличающийся от Европы и от Азии, – откуда и их

имя. Их идеи частично идут от Данилевского и Леонтьева, но сами они – люди

отчетливо послереволюционной формации. Они принимают Великую

Революцию как непреложный факт – не без некоторой национальной гордости

за ее разрушительное величие, – но подчеркнуто осуждают ее «сознательную

злую волю, направленную против Бога и Его Церкви». Они церковники, но не

«богоискатели» – они стремятся черпать силу от религии, а не отдавать ей все

свои силы. Они практически реалисты и, возможно, оставят след в истории

скорее, чем в литературе. Движение евразийцев особенно значительно и

интересно тем, что оно, несомненно, отвечает некоторым важным тенденциям

внутри России. В литературе евразийцы пока ничем особенно не выделялись;

только один из них, князь Н. С. Трубецкой (сын философа, князя

С. Трубецкого), несмотря на свою склонность к эпатажу, является по-

настоящему одаренным памфлетистом. Его предисловие к русскому переводу

России во мгле Герберта Уэллса – шедевр уничтожающего сарказма.

151

В 1921 г., когда большевики начали свою недолго продержавшуюся

политику уступок, некоторые эмигранты (в основном из крайних

империалистов) сделали «открытие», что большевизм, хоть и интернационален

снаружи, но по сути империалистичен, и начали движение за возвращение на

родину. В результате этого движения, некоторое время субсидировавшегося

Советским правительством, несколько писателей (самый выдающийся из них

А. Н. Толстой) вернулись в Россию и приняли советское подданство. Но в

целом движение не имело успеха. Причиной этого была иллюзорность

советских уступок, но, главным образом, тот очевидный факт, что

сменовеховцы (названные по своей первой публикации Смена вех – отсылка к

Вехам Струве), за исключением профессора Устрялова, все как один были

платными агентами Москвы и не внушали уважения. В целом эмигранты

остались бескомпромиссно враждебными к коммунизму, и если когда и

произойдет слияние большевизма и национализма, оно пойдет не по тому пути,

который предлагали сменовеховцы.

4

Русская литература внутри России прошла, как и все в стране, через два

равных периода, между которыми пролегал НЭП (новая экономическая

политика). НЭП был провозглашен в 1921 г. и выразился в отказе от

строжайшего экономического коммунизма и в разрешении частной торговли,

которая до тех пор считалась преступным деянием, наказуемым зачастую

смертной казнью. В течение первого периода резкое усиление абсолютной

монополии государства в соединении с повсеместным политическим (и

экономическим) террором и полное разрушение железнодорожного сообщения

сделали жизнь в городах Советской России, особенно в Петербурге, такой

неописуемо ужасной, что попытки просто пересказать факты наталкиваются на

естественное недоверие – кажется невозможным, что человек мог прожить три-

четыре года в таком непрекращающемся кошмаре. В мою задачу не входит

1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 92 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название