История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2
История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2 читать книгу онлайн
Дмитрий Петрович Святополк-Мирский История русской литературы с древнейших времен по 1925 год История русской литературы с древнейших времен по 1925 г.В 1925 г. впервые вышла в свет «История русской литературы», написанная по-английски. Автор — русский литературовед, литературный критик, публицист, князь Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890—1939). С тех пор «История русской литературы» выдержала не одно издание, была переведена на многие европейские языки и до сих пор не утратила своей популярности. Что позволило автору составить подобный труд? Возможно, обучение на факультетах восточных языков и классической филологии Петербургского университета; или встречи на «Башне» Вячеслава Иванова, знакомство с плеядой «серебряного века» — О. Мандельштамом, М. Цветаевой, А. Ахматовой, Н. Гумилевым; или собственные поэтические пробы, в которых Н. Гумилев увидел «отточенные и полнозвучные строфы»; или чтение курса русской литературы в Королевском колледже Лондонского университета в 20-х годах... Несомненно одно: Мирский являлся не только почитателем, но и блестящим знатоком предмета своего исследования. Книга написана простым и ясным языком, блистательно переведена, и недаром скупой на похвалы Владимир Набоков считал ее лучшей историей русской литературы на любом языке, включая русский. Комментарии Понемногу издаются в России важнейшие труды литературоведов эмиграции. Вышла достойным тиражом (первое на русском языке издание 2001 года был напечатано в количестве 600 экз.) одна из главных книг «красного князя» Дмитрия Святополк-Мирского «История русской литературы». Судьба автора заслуживает отдельной книги. Породистый аристократ «из Рюриковичей», белый офицер и убежденный монархист, он в эмиграции вступил в английскую компартию, а вначале 30-х вернулся в СССР. Жизнь князя-репатрианта в «советском раю» продлилась недолго: в 37-м он был осужден как «враг народа» и сгинул в лагере где-то под Магаданом. Некоторые его работы уже переизданы в России. Особенность «Истории русской литературы» в том, что она писалась по-английски и для англоязычной аудитории. Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.). Николай Акмейчук Русская литература, как и сама православная Русь, существует уже более тысячелетия. Но любознательному российскому читателю, пожелавшему пообстоятельней познакомиться с историей этой литературы во всей ее полноте, придется столкнуться с немалыми трудностями. Школьная программа ограничивается именами классиков, вузовские учебники как правило, охватывают только отдельные периоды этой истории. Многотомные академические издания советского периода рассчитаны на специалистов, да и «призма соцреализма» дает в них достаточно тенденциозную картину (с разделением авторов на прогрессивных и реакционных), ныне уже мало кому интересную. Таким образом, в России до последнего времени не существовало книг, дающих цельный и непредвзятый взгляд на указанный предмет и рассчитанных, вместе с тем, на массового читателя. Зарубежным любителям русской литературы повезло больше. Еще в 20-х годах XIX века в Лондоне вышел капитальный труд, состоящий из двух книг: «История русской литературы с древнейших времен до смерти Достоевского» и «Современная русская литература», написанный на английском языке и принадлежащий перу… известного русского литературоведа князя Дмитрия Петровича Святополка-Мирского. Под словом «современная» имелось в виду – по 1925 год включительно. Книги эти со временем разошлись по миру, были переведены на многие языки, но русский среди них не значился до 90-х годов прошлого века. Причиной тому – и необычная биография автора книги, да и само ее содержание. Литературоведческих трудов, дающих сравнительную оценку стилистики таких литераторов, как В.И.Ленин и Л.Д.Троцкий, еще недавно у нас публиковать было не принято, как не принято было критиковать великого Л.Толстого за «невыносимую абстрактность» образа Платона Каратаева в «Войне и мире». И вообще, «честный субъективизм» Д.Мирского (а по выражению Н. Эйдельмана, это и есть объективность) дает возможность читателю, с одной стороны, представить себе все многообразие жанров, течений и стилей русской литературы, все богатство имен, а с другой стороны – охватить это в едином контексте ее многовековой истории. По словам зарубежного биографа Мирского Джеральда Смита, «русская литература предстает на страницах Мирского без розового флера, со всеми зазубринами и случайными огрехами, и величия ей от этого не убавляется, оно лишь прирастает подлинностью». Там же приводится мнение об этой книге Владимира Набокова, известного своей исключительной скупостью на похвалы, как о «лучшей истории русской литературы на любом языке, включая русский». По мнению многих специалистов, она не утратила своей ценности и уникальной свежести по сей день. Дополнительный интерес к книге придает судьба ее автора. Она во многом отражает то, что произошло с русской литературой после 1925 года. Потомок древнего княжеского рода, родившийся в семье видного царского сановника в 1890 году, он был поэтом-символистом в период серебряного века, белогвардейцем во время гражданской войны, известным литературоведом и общественным деятелем послереволюционной русской эмиграции. Но живя в Англии, он увлекся социалистическим идеями, вступил в компартию и в переписку с М.Горьким, и по призыву последнего в 1932 году вернулся в Советский Союз. Какое-то время Мирский был обласкан властями и являлся желанным гостем тогдашних литературных и светских «тусовок» в качестве «красного князя», но после смерти Горького, разделил участь многих своих коллег, попав в 1937 году на Колыму, где и умер в 1939.«Когда-нибудь в будущем, может, даже в его собственной стране, – писал Джеральд Смит, – найдут способ почтить память Мирского достойным образом». Видимо, такое время пришло. Лучшим, самым достойным памятником Д.П.Мирскому служила и служит его превосходная книга. Нелли Закусина "Впервые для массового читателя – малоизвестный у нас (но высоко ценившийся специалистами, в частности, Набоковым) труд Д. П. Святополк-Мирского". Сергей Костырко. «Новый мир» «Поздней ласточкой, по сравнению с первыми "перестроечными", русского литературного зарубежья можно назвать "Историю литературы" Д. С.-Мирского, изданную щедрым на неожиданности издательством "Свиньин и сыновья"». Ефрем Подбельский. «Сибирские огни» "Текст читается запоем, по ходу чтения его без конца хочется цитировать вслух домашним и конспектировать не для того, чтобы запомнить, многие пассажи запоминаются сами, как талантливые стихи, но для того, чтобы еще и еще полюбоваться умными и сочными авторскими определениями и характеристиками". В. Н. Распопин. Сайт «Book-о-лики» "Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.)". Николай Акмейчук. «Книжное обозрение» "Книга, издававшаяся в Англии, написана князем Святополк-Мирским. Вот она – перед вами. Если вы хотя бы немного интересуетесь русской литературой – лучшего чтения вам не найти!" Обзор. «Книжная витрина» "Одно из самых замечательных переводных изданий последнего времени". Обзор. Журнал «Знамя» Источник: http://www.isvis.ru/mirskiy_book.htm === Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890-1939) ===
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
писаниям – а их очень немного. Его стихи, большая часть которых вошла в его
единственную книжку Первая пристань (1913), чрезвычайно оригинальны,
причудливы и витиеваты. В них есть ощущение страшной бездны, над которой
он беспечно ткет освещенные солнцем паутинки своего блистательного языка и
странного юмора. Может быть, ни один поэт не сумел так естественно придать
своим стихам совершенно неопределимый отпечаток своей личности. Проза его
еще более неописуема и ни на кого не похожа. Большая часть ее осталась
ненапечатанной. Тут бушует его капризное своеволие, и он словно подмигивает
лукаво, как существо, обладающее более чем человеческой свободой, свободой
от всех законов причинности.
Я не знаю ни на одном языке ничего подобного прозе Комаровского, но
для того, чтобы ее оценить, читатель должен быть лишен педантизма и открыт
для совершенно неожиданных ощущений. Комаровский был связан с
145
символизмом, особенно с Анненским и с Анри де Ренье, но сам он не был
символистом, ибо не был «истом» вообще.
12. «Стилизаторы»: Кузмин
Важным аспектом эстетического возрождения России – символизм был
только главным литературным его выражением – было оживление интереса к
художественной жизни прошлого, как русского, так и иностранного. И в
живописи, и в литературе это часто принимало форму сознательной имитации
старинных художников и писателей. Такой вид творческого пастиша в России
носит название «стилизации». В литературе она коснулась в основном прозы.
У символистов не было предвзятой идеи – какую именно прозу им
писать – и каждый пошел своим путем; таким образом, символистской
прозаической школы не существует, хотя есть поэтическая.
Некоторые символисты разрешили эту трудность, распространив на
прозу правила поэзии (Бальмонт, Сологуб, Белый), другие предались
свободному импрессионизму (Гиппиус), третьи, не доверяя себе, стали
искать руководства у признанных авторитетов и пришли к имитации
прозы минувших веков.
Так произошло с Брюсовым, чья лучшая проза – всегда стилизация. Метод
стилизации применялся не только в прозе; многие «малые» поэты частично или
полностью посвятили себя этому. Таков, например, Юрий Верховский,
величайший знаток пушкинской эпохи и умелый имитатор поэтов того времени.
Но самое крупное имя среди них – Михаил Алексеевич Кузмин (род. 1875),
который, хотя и принадлежал к символистскому кругу (и несколько лет жил на
«Башне»), как писатель стоит в стороне от символистской школы. Он эстет
чистой воды. Любимые его эпохи – александрийская, ранневизантийская и
восемнадцатый век. С другой стороны, он крепко врос в религиозную традицию
и странно симпатизирует старообрядцам. В его творчестве отчетливо звучат
религиозные мотивы, но не так, как у символистов – не метафизически, а
обрядно, ритуально. Религиозный элемент в нем неотделим от изысканной и
порочной чувственности. Эта смесь, хоть и пикантна, не всем по вкусу.
Поэзия его отличается от символистской большей конкретностью и
меньшей торжественностью. Почти всегда в его стихах речь идет о любви.
Он обладает большим мастерством и стихи его часто восхитительны.
Первый его поэтический сборник – Александрийские песни (1906) –
остался его лучшим сборником. Он был вдохновлен Песнями Билитис Пьера
Луи; но не может быть никакого сомнения, что александрийские любовные
песни, реконструированные русским поэтом, и тоньше, и изысканнее, и
многозначнее. За песнями последовала шаловливо-очаровательная пастораль
«восемнадцатого века» Сезоны любви (1907), где он проявляет свое почти
акробатическое умение владеть рифмой. Его дальнейшее творчество остоит
частью из скучноватых аллегорических любовных стихов в духе петрарковых
Триумфов, частью из восхитительно-легкомысленных стихов о «прелестных
мелочах жизни», и в этом жанре он не имеет соперников. В прозе он защищает
идеал «прекрасной ясности» и вдохновляется примерами поздних греческих
романистов, житиями святых, итальянской новеллой и французским романом
XVIII века.
Стиль его – жеманный и нарочито офранцуженный . Его очарование
заключается в пикантно-порочном привкусе его вещей, потому что, хотя он и
пишет романы приключений, ему до странного не хватает умения рассказывать.
Рассказы о современной жизни (самая крупная вещь – роман Нежный Иосиф,
1910) построены посредственно и редко бывают интересны. Но что в них
146
прекрасно – это диалог, в котором он пошел даже дальше Толстого в
воспроизведении произношения и неровностей разговорного языка. Он пишет
также либретто для балетов и оперетт; пишет и пьесы. Обычно они написаны с
легкомысленным озорством и их прелесть в рифмованных пассажах. Самая
прелестная из всех – Комедия о святом Алексее, раннее произведение (1907),
особенно типичное для его манеры говорить о священных вещах, включающее
некоторые из его лучших песенок.
13. Ходасевич
Поэты, родившиеся после 1880 г., не добавили к символизму ничего, или очень мало.
Исключение представляет Владислав Фелицианович Ходасевич (по-польски Chodasiewicz,
род. 1886). Хотя техника его почти свободна от символистских влияний, общий дух его
поэзии значительно ближе к символизму, чем к более молодым школам, ибо он,
единственный из всех молодых поэтов – мистик. Первая его книга появилась в 1908 г., но
общее признание он получил только после публикации своих последних, уже
послереволюционных книг Путем зерна (1920) и Тяжелая лира (1923), которые являются
произведениями зрелого и уверенного искусства. Ходасевич мистический спиритуалист,
но в выражении своих интуитивных ощущений он иронист. Его поэзия есть выражение
иронического и трагического противоречия между свободой бессмертной души и ее
порабощенностью материей и необходимостью. Эта вечная тема выражена в его стихах с
четкостью и изяществом, несколько напоминающим остроумие древних времен.
Собственно, остроумие есть главная черта поэзии Ходасевича, и его мистические стихи
обычно заканчиваются колкой эпиграммой. Эта манера очень действенна – его стихи
доходят до самых несклонных к поэзии читателей. Он внезапно стал популярен в 1919–
1920 гг., когда после перенесенных нечеловеческих страданий русские интеллигенты
больше обычного были открыты соблазну мистических настроений. Но даже такой не-
мистик (и не-поэт) как Горький считает Ходасевича величайшим из ныне живущих
русских поэтов. И если судить поэзию по нормам XVIII века, то Горький прав, ибо
Ходасевич величайший из живущих мастер поэтического остроумия. Несмотря на его
мистические верования, он классицист и стиль его – мастерское воскрешение форм и
манер Золотого пушкинского века.
147
Промежуточная глава II
Вторая революция
1
Великая война не слишком затронула русскую литературу. Русская
интеллигенция реагировала на нее не так, как образованные классы Германии,
Англии, Франции и Италии. Множеству литераторов Германии, Франции,
Англии и Италии, которые воевали или погибли на фронтах, русская литература
может противопоставить только одно имя – Гумилева. Национальный
либерализм, который проповедовал Струве и его друзья, способствовал
поднятию воинственного духа в тылу, но за малым исключением никого не
послал на фронт. Войну вел класс кадровых военных и тех, кто был
традиционно связан с ним. Прямое влияние войны на русскую литературу стало