-->

Алиса в Темном Зеркале (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Алиса в Темном Зеркале (СИ), "Дита"-- . Жанр: Любовно-фантастические романы / Фанфик. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Алиса в Темном Зеркале (СИ)
Название: Алиса в Темном Зеркале (СИ)
Автор: "Дита"
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 150
Читать онлайн

Алиса в Темном Зеркале (СИ) читать книгу онлайн

Алиса в Темном Зеркале (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор "Дита"

Даже у богов есть отражения. Но что делать, если отражением стал целый мир? Алисе предстоят новые битвы и сражения. В Зазеркалье все иначе, чем кажется.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

-Две недели, - Алиса вздохнула, осторожно минуя лужицу остро пахнущей жижи ярко-салатового цвета. –Не люблю закрытые пространства.

-Я тоже, - усмехнулся Дэймон, перебираясь на узкий карниз, идущий поверх каменьев и разноцветных луж между ними, - давайте руку. Пройдем сколько сможем здесь.

Алиса привстала на носки, протянув ему руки, и он легко поднял её, обхватив за талию и на мгновение прижав к себе. Это было до странности приятно, прикосновение к груди Рэйнбоу, едва заметный терпкий аромат его тела, царапавший что-то на самых задворках сознания. Алиса поспешно отстранилась. Почему-то вспомнился темный багровый коридор и гибкая фигура, прижавшая её к стене. Илосович Стейн иного Андерленда. Она иногда видела его в снах, и не всегда сны эти были неприятны. Она просыпалась зачастую от наслаждения, такого острого, какого никогда не испытывала с Брендоном.

Алиса усмехнулась. С Брендоном все было очень… порядочно. По-английски сдержанно. «Закрой глаза и думай об Англии»- говорила мать, наставляя её перед свадьбой. Думать об Англии, туманной, промозгло-вонючей, знобкой, безжалостной Англии Алиса не хотела… Она попыталась представить Шляпника, но почему-то вместо его милой разукрашенной мордашки перед внутренним взором возникло резкое, похожее на заостренное лезвие лицо Илосовича Стейна. Она представляла его, чувствуя боль, словно её промежность тыкали иглами. Потом Брендон отвернулся к стенке и уснул. А она лежала неподвижно, глядя в беленый потолок и чувствуя себя насаженной на булавку бабочкой, каких было много в коллекции Брендона Элкинса…

-Осторожно, - сказал Рэйнбоу, удерживая её на карнизе и осторожно перенося впереди себя. –Видите, вон там ступеньки. Спускайтесь вниз.

Алиса подчинилась. Почему-то этому человеку ей не хотелось возражать. Он не пытался давить на неё, не пытался показать, что она зависит от него. Он просто шел рядом, ни единым словом и движением не показывая, что выше неё.

-Илосович Стейн ваш сын…- сказала она, когда Рэйнбоу скомандовал привал. Они сидели, погрузив ноги в прохладный ручей, протекавший по дну пещеры.

-Вы что-то хотите спросить?

Лицо Рэйнбоу было бесстрастным, но в серо-голубых глазах мелькало любопытство.

-Там, в другом Андерленде… - Алиса вздохнула, пытаясь подобрать слова, - он был другой. Он был… плохой…

-Логично, - улыбнулся Рэйнбоу, разламывая на две половинки лепешку и протягивая ей её долю, - а каким был я?

-Вас я не видела, - Алиса взяла лепешку и принялась есть, отламывая от неё крошечные кусочки, - но Мирана там была хорошая… во всяком случае, не такая как здесь. А Ирацибета… я не знаю. Я не решила ещё, какая она была.

-Вот, держите, - Рэйнбоу подал ей бутыль с водой, - Ирацибета хорошая и добрая королева. Она любила свой народ, при ней не было этого повсеместного ужаса, когда люди и звери боялись за свои жизни. Но я всегда считал, что понятия «хороший» и «плохой» неприменимы к живым существам.

-Так значит, вы не плохой и не хороший?- подзадорила его Алиса. –Тогда какой же?

-Обычный, - на сей раз улыбка Рэйнбоу была открытой и веселой, - а вы? Как бы вы охарактеризовали себя, миледи?

-Не знаю, - Алиса обхватила плечи руками, - правда не знаю. В прошлый мой визит в Андерленд меня все время спрашивали та ли я Алиса. Я не могла ответить. А ваш вопрос, по-моему, ещё сложнее. Думаю, нам следует двигаться дальше, а не сидеть тут. Иначе мы не доберемся и за десять недель.

-Вы необыкновенная, - с восхищением произнес Рэйнбоу, поднимаясь и протягивая ей руку. –Это то, что я могу сказать о вас сейчас.

Кухня была пуста. Илосович торопливо наполнил поднос оставшейся с обеда снедью и потащил в смотровую башню. Посылать кого-то за едой он не хотел, да и при желании мог заставить простецов забыть о том, что они видели младшего владетеля Рэйнбоу.

Шляпник все так же спал, свернувшись калачиком под одеялом. Лицо его во сне казалось совсем молодым, удивительно нежным. Выгрузив содержимое подноса на столик, Стейн взял кусок холодного вареного мяса, налил вина в кубок и отошел к окну. Уже стемнело, и почти вся долина покрылась горящими кострами. Темные тени проносились по небу, освещенному лишь неимоверно яркими звездами. Валет Червей с тоской смотрел на эти тени. Он все же съел немного мяса и выпил пару глотков вина, но больше не мог заставить себя есть.

-Стейн?- почти жалобный голос окликнул его. –Где я?

Поставив кубок на стол, он склонился над Шляпником. Тот смотрел на него с почти детским испугом и отчаянием.

-Ты здесь, со мной, - Илосович осторожно погладил растрепанную рыжую голову, - не бойся, я никому не позволю причинить тебе зло.

-Стейн, как я здесь…

-Чешир тебя принес.

-НЕТ!!!!!!

Илосович едва успел зажать безумцу рот, перекрывая истошный вопль. Шляпник боролся как дикий зверь, до крови прокусил ладонь, которой Валет пытался его утихомирить. Боль хлестнула наотмаш, выветрив из головы все миролюбивые мысли. Илосович навалился на пленника, заменив ладонь губами. Поцелуй был жадным, злым, но Террант почти сразу же ответил. Он дрожал как в лихорадке, скользя судорожно стиснутыми кулаками по груди Илосовича, рыча, постанывая ему в рот. Стейн едва удерживал контроль над собой, над безумцем. Дрожь Шляпника передалась и ему. А потом мир померк, словно погасили свечу. Стейн на мгновение ощутил страшное головокружение, обморок, длившийся, как ему казалось, всего пару секунд, а когда очнулся, то обнаружил, что освободил уже одну руку Шляпника. Тот был без сознания, губы сильно разбиты, из носа и рта сочилась кровь. Оцепенев от ужаса, Илосович застыл над неподвижным телом. Затем почти рухнул, прижавшись ухом к груди, пытаясь уловить хотя бы слабое биение сердца. Это ему удалось не сразу. Лишь спустя несколько минут, скорее напоминавших вечность, он уловил едва слышный звук.

-Террант, - с трудом произнес он, - Терр, ты слышишь меня? Террант, очнись, умоляю…

Он легонько тряхнул пленника. Тот неожиданно вскинулся, пытаясь оттолкнуть его дрожащими слабыми руками.

-Не бей…

Илосович заскрежетал зубами. Лишь теперь он заметил, что костяшки его пальцев сбиты, а ладони скользки от крови. В глазах потемнело от ярости и боли.

-Стейн…

-Не бойся, - он торопливо разомкнул цепи, - я запру дверь снаружи, а ты изнутри. Так я не смогу причинить тебе боль. И никто не сможет заставить меня.

-Стейн…

Он встал, вслушиваясь в испуганные отчаянные крики снизу. Сердце бешено заколотилось.

-Милорд!- отчаянный крик донесся из-за двери.

Илосович набросил одеяло на Шляпника и выбежал из комнаты, закрыв дверь и задвинув засов. Навстречу спешил молоденький страж. Его глаза были вытаращены от ужаса. Стейн схватил его за плечи и тряхнул.

-Что случилось? Отвечай!

-Милорд, - у парня зуб на зуб не попадал, - кто-то разбил Серебряный Шар. И теперь мы лишены защиты! Пока лучники наверху сдерживают летучих крыс и серых змеев, но надолго их не хватит! Ворота тоже не выдержат долго!

Илосович Стейн выпустил солдата, пытаясь справиться с нахлынувшим ужасом. Где-то поблизости послышалось мурчливое хихиканье.

-Останься здесь, охраняй эту дверь, никого не впускай и не выпускай!- велел он парню, и тот покорно кивнул.

Стейн торопливо сбежал вниз, едва не сбив с ног встречных, тащивших связки стрел и копий наверх, к бойницам. Возле фонтана во дворе он увидел Минди, отдававшую кухаркам приказ перетащить все кастрюли и котлы наверх и натаскать воды. Что ж, его сестрица куда лучше разбиралась в стратегии и оборонном деле, чем в исконно женских обязанностях. Недаром же все время проводила в библиотеке за чтением старинных манускриптов.

-Миледи!- к Минди подбежал деревенский юноша. Его одежда была разорвана и кое-где покрыта кровью. –Миледи, прошу вас, выслушайте!

-Говори!- она повернулась к парню. Следом за ним семенила худенькая девчушка лет десяти, напуганная до полусмерти.

-Гита, моя сестра, видела, как разбился Серебряный Шар, - говорил парень, сжимая ладошку девочки, - она может указать вам на предателя.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название