Алиса в Темном Зеркале (СИ)
Алиса в Темном Зеркале (СИ) читать книгу онлайн
Даже у богов есть отражения. Но что делать, если отражением стал целый мир? Алисе предстоят новые битвы и сражения. В Зазеркалье все иначе, чем кажется.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Возле парка камней она наткнулась на сидящего на земле Рэйнбоу. С отстраненным видом он перебирал мелкий гравий, пропуская его между пальцев. Алиса коснулась его плеча.
-Нам пора идти, - услышала она собственный голос, чужой и мертвый.
Рэйнбоу поднялся, подобрав лежащий рядом мешок, набитый недозрелыми фруктами. Он шел молча, и Алиса была бесконечно благодарна ему за это молчание. Сейчас в голове у неё гудели слова любви, которые шептал ей Брендон перед свадьбой. Слова любви, которые казались ей прекрасными. Сейчас она чувствовала в них нечто необъяснимо гадкое, как гниль внутри на вид спелого и вкусного плода. И отчего-то вспомнились слова из гадания, что прочел ей Шенг: «Плод гниет изнутри…».
В молчании они преодолели крутой подъем и изрядное расстояние в пещерах. Алиса уже валилась с ног, но продолжала брести, шатаясь от усталости. Рэйнбоу молча сжал её руку, остановив. Так же без единого слова бросил на землю плащ и расстелил поодаль свой. Затем принялся вытаскивать сушеное мясо и воду. Алиса покачала головой, но он силой заставил её сделать несколько глотков из меха и съесть кусочек мяса и плод. Он заговорил, наконец, и его голос звучал, словно скрип рвущегося металла.
-На свете нет такого мужчины, который бы стоил того, чтобы ради него отказываться от еды. А тем более, такой женщине, как вы.
Алиса подняла на него покрасневшие усталые глаза.
-Не говорите мне о любви, - попросила она, - это проклятие, с помощью которого заманивают в ловушку, лишают разума.
-Я ничего не скажу, - покачал головой Рэйнбоу, - вряд ли слова решат что-то. Но вы должны есть и пить, иначе свалитесь без сил. А разбить Великое Зеркало может лишь рука смертного.
Алиса вымученно улыбнулась.
-Не бойтесь, - сказала она, допивая остаток воды из меха, - я не упаду от усталости. И я разобью это проклятое Зеркало, даже если это будет последнее, что мне суждено сделать.
========== Глава 10 ==========
Илосович Стейн сидел у постели Шляпника, осторожно гладя связанными руками его растрепанную голову. Террант то просыпался, то снова засыпал. На его груди и лице проступили синяки и кровоподтеки-следы жестоких побоев. Иногда он хныкал, поднимая руки, словно желая защититься от кого-то, тогда с его губ срывались бессвязные мольбы.
Минди пришла только раз. При виде Терранта глаза её превратились в две огненных бездны. Не произнося ни слова, она подняла короткий меч, занося его над беззащитным пленником. Илосович молча поднялся и лег сверху, так, чтобы его тело было препятствием для удара.
-Так вот почему ты прятался здесь, - сказала Минди, опуская меч, - ты приволок его сюда, братец. Приволок этого выродка в наш замок. Как ты мог?
Стейн молча уткнулся в грудь безумца, чувствуя слабое биение сердца. У него не было сил ни горевать, ни оправдываться. На смену отчаянию пришло ощущение безысходности. Все, чего желал Илосович Стейн, была смерть рядом с Террантом.
-Минди, - нежный голос Ирацибеты был немного испуганным, жалобным, - Минди, что случилось?
-Ничего, Ваше Величество, - ответила леди Рэйнбоу, -всё уже хорошо.
-Тени и отражения есть не только у людей, - неожиданно промурлыкала Дама Червей, и от звука этого голоса, не имевшего ничего общего с голосом Ирацибеты, застыли все в крошечной комнатке. Илосович поднял голову, затем повернулся, глядя на небольшую гибкую фигурку своей госпожи.
-Даже боги имеют тени, - мурлыкнула Ирацибета, растягивая губы в улыбке, превосходящей понятия о подвижности человеческих лиц. –Тени и отражения.
Королева покачнулась, опершись рукой о косяк двери. Выглядела она очень уставшей и растерянной.
-Минди, не могла бы ты отвести меня вниз, - попросила она, глядя на хозяйку Рэйнбоу затуманенным взором. -Голова сильно кружится.
Минди молча переводила взгляд с Дамы Червей на брата и обратно, потом осторожно обняла повелительницу и повела её вниз. Дверь захлопнулась за ними и послышался звук задвигающегося засова.
Последующие дни Алиса и Рэйнбоу почти не говорили. Он по-прежнему был предупредителен и нежен, заботился, как мог о своей спутнице. Алиса принимала его заботу, но ничего не могла ответить. Она почти не ела, кусок не лез в горло, и очень мало пила. Перед глазами то и дело вставало видение из бассейна Истины. Предательство Брендона что-то сломало внутри, изменило. Алиса не могла понять, что именно. Она пыталась мыслить логически, остановить падение, но погружалась все глубже и глубже в пучину отчаяния.
Наконец, когда они уже потеряли счет привалам, спустя несколько ночевок после того, как у них кончилась пища и вода, они увидели странное свечение впереди. Это был выход. Незадолго до этого они пообедали алым мхом, который запили алой водой, похожей по вкусу на гранатовый сок. Пить от этой сладости хотелось ещё больше. Потому, как только они вышли из пещеры и увидели лежащего поодаль Бармаглота, Алиса бросилась к торокам на его спине. Вытащив бутыль с чистой водой, она опустошила её в два глотка.
-Вы куда раньше, чем я надеялся вас увидеть, -одобрительно произнес Бармаглот, поднимаясь на ноги и вытягивая крыло, чтобы путники могли взобраться в манеж на его спине. –Надеюсь, мы доберемся до Зеркала раньше, чем Злые Небеса достигнут его.
Он сделал головой движение, словно указывая вверх. Бирюзово-зеленое небо подернулось алыми нитями, а вдалеке, у самого горизонта по нему уже плыли шахматные квадраты.
Рэйнбоу помог Алисе забраться в манеж и влез следом.
-Ты долго ждал нас, сэр Бармаглот?- спросил он, кутая плечи спутницы в меховой плащ.
-Недолго. Лишь несколько часов. Признаться, я думал, придется ждать ещё целый день. Вы удивительно быстро одолели пещеры.
-Это благодаря леди Алисе, - Рэйнбоу взял второй плащ, закутавшись в него.
-Да, - согласно кивнул громадный монстр, взмахивая крыльями, - в ней есть булатность.
Спустя много часов Бармаглоту пришлось снизиться в черте мертвого города, чтобы напиться воды и поесть. До Зеркала по его словам оставалось всего пол-дня пути, но ни у Алисы, ни у Дэймона Рэйнбоу не возникло возражений.
Алиса пошла посмотреть город, а заодно размять затекшие ноги. Дэймон взялся её сопровождать. Они обошли почти весь город, любуясь изящными домами, прекрасными статуями, прелестными чашами и бассейнами, полными дождевой воды. Алиса не могла удержаться, чтобы не пить из каждого из них. Уже многие дни её мучила постоянная жажда.
Возле прекрасного дворца они обнаружили яблоневое дерево, усыпанное дичками, которые оказались на удивление вкусны. Здесь Алиса присела на мраморную скамью, глядя, как высоченный Рэйнбоу обирает яблоки с ветвей, складывая в сумку.
-Вот, держите, - сказал он, с улыбкой высыпая несколько румяных дичков в подол своей спутнице, - приятное разнообразие, не так ли?
-Вполне, - кивнула Алиса, надкусывая небольшое яблоко, -надеюсь, нам хватит до Зеркала.
-Вы все ещё хотите вернуться?- убито произнес Рэйнбоу. –После всего…
-Мне ничего не остается. Я не верю мужчинам. Вряд ли смогу верить вообще кому-то в жизни.
-Даже мне?- в голосе Рэйнбоу прозвучала боль.
-Мой «благородный» супруг продал меня триаде, - Алиса с такой силой стиснула яблоко, что раздавила его. –Но это не значит, что я готова броситься в ваши объятия, сэр Дэймон. Меня можно назвать как угодно, но я никогда не была из тех женщин, что ищут утешения и ласки на стороне.
-Я этого не говорил, - Рэйнбоу отступил к стене и скрестил руки на груди, - для вас не секрет, что я испытываю к вам чувства, весьма отличные от дружеских. И чувства эти стали ещё крепче после нашего путешествия. Я люблю вас, Алиса, я жажду вас. Но я никогда не стал бы настаивать, если бы не чувствовал ответного желания. Но если вы не доверяете мне…
-Этого я не говорила.
-Тогда что? Что останавливает вас? Я неприятен вам?
-Нет!
Алиса вскочила, позабыв про яблоки, которые покатились с её колен и запрыгали по мраморным плитам. Рэйнбоу отошел к могучей колонне, подпиравшей крышу дворца.