А"млет, сын короля под горой. Трагедия Вильяма из Стратфорда(СИ)
А"млет, сын короля под горой. Трагедия Вильяма из Стратфорда(СИ) читать книгу онлайн
Спешите видеть, перевод одной из величайших трагедий прошлого поколения. "A"млет, сын короля под горой. Да, да тот самый мрачный принц, или все же принцесса, гномов Цвергенланда что погиб в борьбе за власть, что задаеться вопросом "Быть или не быть на этом свете". Тот что мстит за смерть короля и своего отца, но чем дальше погружается в глубины семейных тайн, так больше погружается в пучину безумия. Впрочем нужны ли слова, когда речь идет о Вильяме, том самом, из Стратфорда. Да пусть это лишь перевод и эти стихи профессора Лекуссы Коваль, не столько совершенны как бесподобный слог великого Энгельца, и все же это все тот же А"млет.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Орик.
Так вот какой ты дар решил преподнести?!
Предатель, шпик подлый и злодей!
Розгборг отходит от стола, берет топор. Орик же хватает со стола нож и прикрывает собой Амлета.
Розгборг.
(Амлету)
Понять ты должен, что не в силах был я выбрать.
Тут род, тут преданность и клятвы! Спасал семью свою я, друг.
Бросается на Амлета с топором, но Орик загораживает путь, ударяет ножом, сам получает удар топором по плечу.
Орик.
Умри, предатель!
Розгборг отходит, зажимая рану на животе.
Розгборг
Сказал он мне, что коль сойдешь на берег,
Умрет семья моя.
Ведь помнишь род ты мой, Амлет.
И ради них, всех тех, кто предан нам
Я не могу позволить жить тебе.
Бросает топор в слегка расслабившегося Орика. Тот падает в окно за борт (задник сцены) на сцену выкатывается лишь его голова. Розгборг с криком бросается на Амлета, но тот хватает второй нож со стола и вонзает в сердце Розгборг. Розгборг обмякает на Амлета, хватаясь за одежду.
Розгборг.
Прости...
Прости меня, мой друг.
Прости, коль силы есть в тебе на это
Ведь знаешь ты, не мог я по-другому.
Амлет.
Я знаю то,
Но дал я слово.
Розгборг.
Убей его за нас.
Спаси семью мою.
Амлет.
Убью, пусть даже жизнью поплачусь.
Розгборг.
Я умер.
Падает на пол перед Амлетом. Принц отступает.
Амлет.
Еще один убит...
На что толкаешь ты меня, отец?!
Осмотревшись, видит голову Орика.
Амлет.
О, Орик бедный!
Падает на колени, поднимает голову.
Увы, мой Орик.
Почил ты в битве.
Погиб как муж достойный.
В вирсе или в саге об этом написали б
Что пал за лорда ты, как благородный воин,
Что выполнил свой долг, ушел в чертог Вальхаллы.
И верно так оно, но легче мне от этого не стало.
Утраты боль сжимает сердце мне,
И застилает пленою взгляд!
Твоя была здесь шея,
А ниже плечи, торс могучий
И руки, что не раз держали молот.
А за преградою из плоти и костей стучало сердце,
И лилась кровь по венам.
А с этих губ ни раз, ни два срывались шутки
От которых смеялся до упаду бедный этот принц.
В очах же этих видел свет, теперь померкли очи...
Глаза то не твои.
Коль раньше были изумруды,