А"млет, сын короля под горой. Трагедия Вильяма из Стратфорда(СИ)
А"млет, сын короля под горой. Трагедия Вильяма из Стратфорда(СИ) читать книгу онлайн
Спешите видеть, перевод одной из величайших трагедий прошлого поколения. "A"млет, сын короля под горой. Да, да тот самый мрачный принц, или все же принцесса, гномов Цвергенланда что погиб в борьбе за власть, что задаеться вопросом "Быть или не быть на этом свете". Тот что мстит за смерть короля и своего отца, но чем дальше погружается в глубины семейных тайн, так больше погружается в пучину безумия. Впрочем нужны ли слова, когда речь идет о Вильяме, том самом, из Стратфорда. Да пусть это лишь перевод и эти стихи профессора Лекуссы Коваль, не столько совершенны как бесподобный слог великого Энгельца, и все же это все тот же А"млет.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Коль это так, то и тебя должно быть
Судьба постигла та же.
Илди.
Дай выпить.
Берет мех, отпивает еще.
Илди.
А говорят еще,
Что Грорин, Астатов сын,
На север побежал,
Сперва он требовал отмщенья
Ну а когда узнал, что нет Амлета в Эсильноре
Ушел, сказав, что он придет с отмщеньем
Для всех пособников тирана.
Филди.
Так значит это то, что чистить топоры нам надо?
Илди.
Быть может так.
Филди.
Ну вот когда придет,
Аль может, кто другой
Тогда мифрил да сталь точить мы будем,
Ну а пока пошли в сторожку поедим.
А то и вправду, брат, ты околеешь.
Уходят.
Входят призрак отца Амлета и призрак Астата.
Призрак Астата.
И все ж жестоко ты с мальчишкой поступил.
Ведь знаешь ты, что кончит плохо Амлет.
Призрак отца Амлета.
А сам-то ты желал его заполучить:
Обвить цепями сына своего,
Чтобы руководить из-за портьеры.
Призрак Астата
Желал я лишь для королевства блага, Вагрин.
А ты послал его на смерть.
Призрак отца Амлета.
Быть может так,
Ну а быть может нет.
Ведь все равно не дал бы Кили жить ему ,
Не зря его прозвали хитрым,
А я все думал,
Чего он с остров Энгельских прикатил.
Призрак Астата.
Да, будем ждать, что будет дале.
Призраки уходят.
Сцена вторая.
Гномье море, корабль гномов, каюта капитана. Амлет, Орик, Розгборг. Сидят за столом, выпивают.
Амлет.
Эх как все же хорошо, что ты поплыла с нами, моя милая Розгборг. А то я уже было решила, что все отвернулись от меня после того несчастья, что произошло с бедным стариком.
Розгборг.
(в сторону)
Несчастья?
Не сознает он даже, что ли
Что стал он сам
Причиной смерти советника Астата?
(Амлету)
Воистину печален сей конец
Для мужа, что столько лет трудился ради Цвергенланда.
Амлет.
И правда, тяжек труд горняка. Работа столь неблагодарная и тяжелая. Не понимаю я, как вы только можете выносить все эти тесные пространства. Даже выйдя в море, вы все равно прячетесь в этих скорлупках, как будто бы горизонт вас пугает(70).
Розгборг.
Горняк? Мой принц,