А"млет, сын короля под горой. Трагедия Вильяма из Стратфорда(СИ)
А"млет, сын короля под горой. Трагедия Вильяма из Стратфорда(СИ) читать книгу онлайн
Спешите видеть, перевод одной из величайших трагедий прошлого поколения. "A"млет, сын короля под горой. Да, да тот самый мрачный принц, или все же принцесса, гномов Цвергенланда что погиб в борьбе за власть, что задаеться вопросом "Быть или не быть на этом свете". Тот что мстит за смерть короля и своего отца, но чем дальше погружается в глубины семейных тайн, так больше погружается в пучину безумия. Впрочем нужны ли слова, когда речь идет о Вильяме, том самом, из Стратфорда. Да пусть это лишь перевод и эти стихи профессора Лекуссы Коваль, не столько совершенны как бесподобный слог великого Энгельца, и все же это все тот же А"млет.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
А мы прервали их какой-то пьянкой пошлой.
И коль в том виноваты критиканы,
То живо им накостыляю я.
Филди.
Садись и выпей.
Какое дело нам, что принцы там творят
То дело принцев. Наше ж дело - пить
Да провожать господ скальдов.
Первый скальд.
И правда, засиделись мы тут с вам.
Коль посидим еще немного
Спуститься вниз мы не успеем
До той поры, пока закатится светило
За край земной.
Илди.
Удачи вам в пути.
Скальды уходят.
Кроргин.
Послушай, Илди, друг.
Давай пойдем, посмотрим,
Что там дальше по сюжету.
Илди.
И правда, закругляться надо
Хоть великанье пиво все же хорошо.
Встают.
Филди.
Эй, эй куда вы собрались.
А кто ворота будет охранять?
Илди
Да не уйдут они без нас.
Филди.
И все ж я не могу.
Останусь здесь и ты останься, Илди.
Илди.
Ты просто бочки оставлять не хочешь.
Филди.
Не смей дерзить мне.
Я все же твой начальник
Иль ты забыл про это, рядовой.
Илди.
Не я один.
Ты слишком много пьешь
А говоришь, напротив, слишком мало.
Пошли, Кроргин, посмотрим дальше мы трегедь.
Уходят. Илди и Кроргин в одну сторону, Филди, качая головой, в другую.
Сноски
68.-Пьянт-Этель - островное государство в Латориновом море, населенное исключительно Нармиями. Гномы традиционно враждуют с Пьянт-Этелем, на чем и построен дальнейший диалог, что обусловлено частично природой Нармий, гибридов, созданных Древними, частично тем, что Нармии оспаривали, и продолжают оспаривать лидерство гномов Цвергенланда в северных водах.
69.-Ольшорбо - ныне Ольгорбо. Порт в материковой части Цвергенланда.
Сцена шестая.
Зала в чертогах. Король, Соправитель.
Король.
Ведь говорил тебе я.
Добром не кончит Амлет.
Коль действовали б раньше
Могли бы избежать беды.
Соправитель.
Все знаю я.
Но сожалеть уже ведь поздно
Я об одном прошу тебя.
Спаси ты сына моего.
Ведь знаешь ты, что жизнь моя
Одним лишь им полна.
Кили, спаси его!
Король.