А"млет, сын короля под горой. Трагедия Вильяма из Стратфорда(СИ)
А"млет, сын короля под горой. Трагедия Вильяма из Стратфорда(СИ) читать книгу онлайн
Спешите видеть, перевод одной из величайших трагедий прошлого поколения. "A"млет, сын короля под горой. Да, да тот самый мрачный принц, или все же принцесса, гномов Цвергенланда что погиб в борьбе за власть, что задаеться вопросом "Быть или не быть на этом свете". Тот что мстит за смерть короля и своего отца, но чем дальше погружается в глубины семейных тайн, так больше погружается в пучину безумия. Впрочем нужны ли слова, когда речь идет о Вильяме, том самом, из Стратфорда. Да пусть это лишь перевод и эти стихи профессора Лекуссы Коваль, не столько совершенны как бесподобный слог великого Энгельца, и все же это все тот же А"млет.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
(принцу)
Рад вас видеть, принц. Дома все хорошо. А как ваши дела, принц? Я слышал, что ваш отец умер.
Амлет.
Умер? Но разве есть разница жив ты или мертв? Вот ты, дорогая, точно уверена, что жива?
Розгборг.
Конечно. Я дышу, хожу и ем. А если меня ударить, то почувствую боль.
Амлет.
Но ведь это все может быть лишь наважденьем в царстве Хель... Ты мне кажешься, и вокруг нет ничего всамделешнего.
Розгборг.
Быть того не может! Я точно знаю, что я есть.
Амлет.
А если это не иллюзия, тогда как могло получиться так, что я родилась в этой семье. Коль это не иллюзия, меня ведь остановят.
Амлет подходит к столу посреди сцены.
Амлет.
Скажите, мать, дядя, старейшины, уважаемые гномы, раз уж я - ваш принц, то не могли бы вы выдать меня замуж за какого-нибудь симпатичного иностранца? Да хоть за него.
Амлет подходит к послу садится к нему на колени. Все безмолвствуют.
Амлет
(послу)
Не хочешь обзавестись женушкой - чудесной эльфийской феей?
Посол.
Женат я, госпожа!
Хотел сказать я, господин...
Господь - Двуликий,
Ответь же, что же тут творится?!
Амлет.
Значит, я для тебя недостаточно хороша?
Посол.
Простите, господин,
Но мой господь не позволяет
Вступать мне в брак с народами
Другого вида.
Амлет.
Как это печально. Ведь так, дедушка? Ведь это было бы так удобно, оправить меня куда-нибудь подальше и править в одиночку. Ведь я и правда мешаю такому великому стратегу как ты, также как мешал мой отец. Но все это глупости... Человек, забудь про женитьбу, просто проведи со мной эту ночь.
Делает вид, что пытается поцеловать посла, но замирает, соскакивает с колен и отбегает к Розгборг.
Амлет.
Вот видишь, моя милая Розгборг, никто не остановил меня, а значит все это - страшный кошмар. Но пошли же со мной. Расскажешь мне о том, какие кольчуги сейчас в моде на континенте.
Принц, взяв под руку Розгборг уводит ее за кулисы. Пауза. Сидящие за столом переглядываются.
Посол.
Прошу простить меня за грубость,
Но кто был тот сумасше....
Король.
Захлопни пасть, паршивый человек,
И запомни, коль ляпнешь что,
То я клянусь, что я сожгу
Империю людей дотла!
Соправитель.
Ответь же, брат по крови мой,
Присоединимся ль мы
К походу против халифата?
Король.
А ваших похотливых самок на колья посажу...
Соправитель.
Ответьте, мой король, что делать с халифатом будем?!
Посол.
Да, да вернемся мы к переговорам,
А то, что было...
Считайте, что не видел ничего.
Да нет. И точно ведь не видел!
Иллюзия и наважденье.
Должно быть, меда лишку выпил я
А в тех грибах дурман какой-то содержался...
Король.
Упился вусмерть, человек, запомни это.
Посл.
Да, да! Как скажете, великий повелитель гномов.