-->

Листья травы (Leaves of Grass)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Листья травы (Leaves of Grass), Уитмен Уолт-- . Жанр: Поэзия / Прочая старинная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Листья травы (Leaves of Grass)
Название: Листья травы (Leaves of Grass)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 205
Читать онлайн

Листья травы (Leaves of Grass) читать книгу онлайн

Листья травы (Leaves of Grass) - читать бесплатно онлайн , автор Уитмен Уолт
=== "Я воплощаю в себе всех страдальцев и всех отверженных". === Уолт Уитмен (англ. Walt Whitman, 1819-1892) — американский поэт, публицист. Весной 1855 он начал готовить к публикации Leaves of Grass. Печатать книгу должны были его друзья из Бруклина братья Роум. Не найдя издательства, которое взяло бы на себя расходы, Уитмен выпустил книгу за свой счёт, сам сделал часть набора. Книга вышла из печати в первую неделю июля. Сборник «Листья травы» (1855-1891) Первое издание сборника писатель набрал собственноручно в 1855 г. Оно было осуществлено за деньги автора, без указания его имени. В книге было 12 стихотворений и поэм без названия. На обложке доминировал зеленый цвет. На протяжении всей жизни с каждым новым изданием он пополнял сборник, оставляя символичное название «Leaves of Grass». Третье издание 1860 г. насчитывало около сотни стихотворений. Последнее наиболее полное издание 1891 г. считается «изданием смертного ложа».«Листья травы» — книга, которую автор писал на протяжении почти 40 лет. Сборник воспринимается как единое цельное произведение, которое имеет оригинальное строение и состоит из отдельных циклов. Считается что тема книги - «Это сам Уолт Уитмен», сюжет - «Человек и Вселенная», идея - «вечное и неизбежное торжество человека».Уитмен писал про мировую демократию, братство всех народов, людей труда, достижения науки и технического прогресса, а также про тело и душу, жизнь и смерть, про природу и человека, человека и космос, про мужчин и женщин, Америку и американцов, про поэтов и поэзию, войну и мир и т.д.Название сборника «Листья травы» отображает природное единство человека с миром, мощную взаимосвязь всего существующего. В книге Уитмен стремился создать национальный эпос, который бы давал исчерпывающую картину действительности. Его «я» «спроецированное» на других людей, на страны и космос.Особое место в сборнике занимает обобщенный образ Америки. Поэт пытался воплотить веру в «американскую мечту», в исключительности исторической миссии США. Временами в стихотворениях звучат ноты раздражения нерешительной политикой президента касательно рабовладельцев юга.Хрестоматийными стали стихотворения, посвященные памяти Ликольна, который был для поэта символом демократии. Стихотворения «Когда последний раз цвела сирень» (1865 — 1866) и «О, капитан, мой капитан!..» (1865) наполнены мотивами печали и грусти./Источник: http://goldlit.ru/walt-whitman/37-leaves-of-grass /В этом сборнике стихотворений идеи об очищающей человека близости к природе приняли космический характер; любой человек и любая вещь восприняты священными на фоне бесконечной во времени и пространстве эволюции Вселенной. Чувство родства со всеми людьми и всеми явлениями мира выражено посредством преображения лирического героя в других людей и неодушевлённые предметы. Уитмен — певец «мировой демократии», всемирного братства людей труда, позитивных наук, любви и товарищества, не знающих социальных границ, новатор свободного стиха и реформатор американской поэзии.В XX веке Leaves of Grass признаны одним из важнейших литературных событий, знаменовавших собой революцию в поэзии, связанную с появлением свободного стиха (верлибра). Верлибр Уитмена представлял собой сложный синтез фольклорного и библейского стиха, синтаксического параллелизма, отличающего ораторскую прозу, ритмически однородных пассажей-перечислений («каталоги»), внутренних аллитераций и ассонансов, придающих завершённость строкам и всей строфе.Считая, что его стих должен быть естественным, как дыхание, Уитмен решительно отверг каноничные поэтические формы, на которых, как он считал, лежит печать безжизненной литературности, и заложил основы новой поэтики, получившей исключительно интенсивное развитие на протяжении XX века, особенно в англоязычных странах.Уолт Уитмен (1819-1892) — поэт-революционер, поэт-провидец, поэт-бард является легендарной фигурой в американской литературе. Он отказался от традиционных размеров и рифмы, используя опыт американского фольклора и народного юмора, он создал свою особую форму белого стиха.Уитмена в России признали и приняли раньше, чем в Америке. Первая публикация "Листьев травы" Уитмена была в 1856 году, а уже в 1870-х годах И.С.Тургенев пытался переводить Уитмена, но неудачно. В России было еще несколько попыток перевода Уитмена. В 1905 году Константин Бальмонт опубликовал первую книгу избранных стихов Уитмена. Бальмонт перевел название "Листья травы" как "Побеги травы".Хотя Уитмен в 1905 году был желанным для прогрессивной интеллигенции, перевод Бальмонта не имел успеха. К.Чуковский объявил его слабым, неточным, не соответствующим стилю. Сам Чуковский при этом увлекся Уитменом и начал его переводить, публикуя переводы каждый год.Ни Чуковский, ни Бальмонт не перевели "Листья травы" полностью, их внимание в этой огромной работе привлекали вещи весьма различные.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 67 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

слабовольны, не образованны и не

видели свое имя в печати,

То разве из-за этого у вас меньше прав

на бессмертье?)

<>

2

<>

Человеческие души! Это не вас

называю я невидимыми,

неслышными, неосязаемыми;

Это не о вас я спорю - живые вы или

нет;

Я заявляю открыто - кто вы, если

никто другой не заявляет.

Взрослый, подросток, ребенок в этой,

как и во всякой другой,

стране, в доме, вне дома, каждый

равен другому,

А все остальное после них или через,

них.

Жена - и она нисколько не меньше

мужа,

Дочь - и она так же хороша, как сын,

Мать - и она совершенно равна отцу.

Дети неграмотных бедняков,

подмастерья-подростки,

Работники молодые и старые на

фермах,

Моряки судов каботажных, торговых,

иммигранты -

Я вижу их всех, вижу вблизи и вдали,

Ни один не скроется от меня, да никто

и не хочет скрыться.

Я несу очень нужное вам, то, что у вас

есть,

Не деньги, любовные связи, одежду,

еду, образование, но не

менее нужное;

Я не шлю агента-посредника, не

предлагаю образцов, а даю

саму ценность.

Есть нечто проникающее ко всем

сейчас и всегда,

Не то, что печатается, проповедуется,

обсуждается, оно

ускользает от обсуждения и печати,

Оно не входит в книгу, нет его и в этой

книге,

Оно для вас, кто б вы ни были, оно не

дальше от вас, чем ваши

слух и зрение,

Оно в самом близком, обычном,

доступном и всегда ощутимо.

Вы можете читать на многих языках,

но ничего не прочтете

об этом,

Вы можете прочесть послание

президента и ничего не прочтете

об этом,

Ничего нет об этом в сообщениях

министерства иностранных дел

или финансов, в газетах и

журналах,

Ничего нет об этом в переписи, в

отчетах о доходах, в курсах

ценных бумаг или акций.

<>

3

<>

Солнце и звезды, что мчатся в

пространстве,

Круглая, как яблоко, Земля, и мы на

ней, - величественно их

движенье!

Я не постигаю его, но знаю, что в нем

величие, счастье,

Что наша конечная цель здесь не

умозрение, не острословие,

не попытка,

Не то, что случайно может нам

удаться или может стать нашей

ошибкой,

И не то, что может быть почему-либо

утрачено.

Свет и тень, странное ощущение тела

и личности, жадная

любознательность ко всему,

Гордое достоинство и достижения

человека, невыразимые

радости, страданья,

Чудо, которое каждый видит в каждом,

и чудеса в каждой

минуте вечного времени,

Чему ты их отдаешь, товарищ?

Отдаешь ли ты их ремеслу или

полевой работе? Или торговле

в магазине?

Или для своего обеспечения? Иль

развлеченью в часы досуга?

Или ты хочешь изобразить пейзаж

красками на холсте?

Иль описать мужчин и женщин и

сложить песни?

Иль, как ученый, познать законы

тяготения, текучести

атмосферы и гармонию разных

сочетаний?

Иль нанести на карту бурую сушу и

синее море?

Иль сочетать в созвездия звезды и

дать им причудливые

названия?

Или собрать отборные семена для

выставки и посева?

Старые учреждения, искусства,

библиотеки, музеи, легенды,

достижения техники расцениваются

высоко?

Высоко расценивают свой доход и

занятия? Я не возражаю.

Пусть расценивают их высоко, но

ребенка, рожденного женщиной,

человека я ставлю выше всего.

Мы считаем союз наших штатов

великим и конституцию нашу

великой,

Я не говорю, что они плохие, пусть

будут они велики,

Сейчас они нравятся мне, как и вам.

Ведь я люблю вас и всех моих

собратьев на всей земле.

Мы считаем Библии, религии

священными - я этого не

отрицаю,

Но я говорю, что все они выросли из

вас и все еще растут;

Не они дают жизнь, а вы даете жизнь,

Как листья растут из деревьев, а

деревья растут из земли, так

и они растут из вас.

<>

4

<>

Все известные почести я отдаю вам,

кто б вы ни были,

Президент в Белом доме должен быть

для вас, а не вы для него!

Министры в своих кабинетах должны

быть для вас, а не вы для

них,

Конгресс должен созываться ежегодно

ради вас,

Законы, суды, все штаты, хартии

городов, торговля, почта - все

это должно быть для вас.

Внимательно слушайте, мои дорогие

ученики!

Все догмы, вся политика, вся

цивилизация исходят от вас,

Все изваянья, памятники, все

написанное на пьедесталах

существует для вас.

Вся история, все цифры статистики,

все мифы, сказанья живут

сейчас в вас,

Если б вы не дышали, не двигались,

то где были бы они?

Самые знаменитые поэмы обратились

бы в прах, драмы и речи

стали бы пустотой.

Вся архитектура возникает лишь тогда,

когда вы на нее глядите.

(Разве она выражена только в белом

или сером камне? Или

в линиях арок, карнизов?)

Вся музыка оживает от вас, когда о

ней напомнят вам

инструменты;

Ведь музыка - это не скрипки, не

корнеты, не гобои, не

барабаны, не ноты для сладкого

пения баритона, не ноты

мужского или женского хора,

Музыка и ближе и дальше.

<>

5

<>

Когда же целое станет единым?

Может ли каждый увидеть признаки

лучшего, глядя в зеркало!

Разве нет более великого?

Разве все здесь с вами, с таинственной

незримой душой?

Странную, как парадокс, суровую

истину я утверждаю:

Грубая вещность и невидимая душа

едины.

Строительство домов, разметка,

распилка бревен;

Кузнечное дело, выдувка стекла,

покрытие крыш железом,

гонтом;

Судостроение, сооружение доков,

засолка рыбы, мощение улиц,

тротуаров;

Откачка насосом, забивка свай,

подъем лебедкой, топка углем,

обжиг кирпича;

Шахты и все, что в них под землей,

лампочки в темноте, эхо,

песни, какие широкие, самобытные

мысли видны на темных

от угольной пыли лицах;

Огни сталелитейных заводов в горах

иль по речным побережьям,

литейщики лапчатым ломом

пробуют плавку, глыбы руды

и засыпка руды, каменного угля,

известняка;

Домны и пудлинговые печи, брызги,

осколки от плавки,

прокатный стан, чугунные

болванки, тавровые крепкие

рельсы для железных дорог;

Нефтяные промысла,

шелкопрядильня, завод свинцовых белил,

сахарный завод, лесопилка,

огромные фабрики, заводы;

Обработка камня, украшение фасадов,

окон, входов, молоток,

зубило, щиток для защиты

большого пальца;

Чеканка, наполненный варом котел и

под ним костер;

Тюки хлопка, крюк грузчика, пила и

козлы пильщика, изложница

литейщика, нож мясника, ледяной

плуг и все ледовые

работы;

Инструменты такелажника, парусного

мастера, изготовщика

гаков и блоков;

Изделия из гуттаперчи, папье-маше,

краски, кисти, изготовление

кистей, инструменты стекольщика;

Обклейка фанерой и горшок с клеем,

кондитерские украшения,

графин и стаканы, ножницы, утюг,

Шило и ремень, мера пинты и кварты,

стойка и табуретка, перо

гусиное или стальное,

изготовление всех острых

инструментов;

Пивоварня, пивоварение, солод, чаны,

работа пивоваров,

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 67 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название