-->

Русский язык в зеркале языковой игры

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Русский язык в зеркале языковой игры, Санников Владимир Зиновьевич-- . Жанр: Языкознание. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Русский язык в зеркале языковой игры
Название: Русский язык в зеркале языковой игры
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 207
Читать онлайн

Русский язык в зеркале языковой игры читать книгу онлайн

Русский язык в зеркале языковой игры - читать бесплатно онлайн , автор Санников Владимир Зиновьевич

Книга содержит богатый материал, представляющий интерес для самого широкого круга читателей: шутливые языковые миниатюры разных авторов, шутки, "вкрапленные" русскими писателями XIX-XX вв. в свои произведения, фольклорный юмор (пословицы, поговорки, анекдоты).Исследуется арсенал языковых средств, используемых в языковой игре. Языковая игра рассматривается как вид лингвистического эксперимента. Анализ этого "несерьезного" материала наталкивает лингвиста на серьезные размышления о значении и функционировании языковых единиц разных уровней и позволяет сделать интересные обобщения.Книга обращена к широкому кругу филологов, к преподавателям русского языка, студентам и аспирантам филологических факультетов, а также ко всем читателям, интересующихся проблемой комического.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 ... 160 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Банке (от банк и банка)

Да, кстати о сардинках,—сказал Деликатес—они- ты их видала, конечно?» <Да, на таре*—начала было Алиса, запнулась и поправилась.—В банке!» <<В банке? Странно,—удивился Деликатес,—в мое время у них, помнится, не водилось лишних денег!» (Л. Кэрролл, Алиса в стране чудес, в пер. Б. Заходера).

Взятки (от взятка и взяток—‘добыча пчелы за один вылет’)

Листья еще крепко держатся на ветках деревьев и только чуть-чуть начинают буреть (...) везде жужжат мириады пчел, которые, как чиновники перед реформой, спешат добрать последние взятки (М. Салтыков-Щедрин, по: [Ефимов 1953]).

Вине (от вина и виноу, Стих (от стих и стихать)

Я стал, по твоей лишь вине,

Топить свое горе в вине.

И прежде служивший мне стих Струною оборванной стих (Д. Минаев).

Высек (от высекать и сечь)

Известный скульптор Зураб Елелия, работающий в мраморе, на днях высек свою жену.

Дам (от дама и давать)

Военную повинность и на дам Распространить — благой совет я дам-(В. Буренин, I января 1871 года).

Дуло (от дуть и дуло)

Из окна дуло. Штирлиц выстрелил, дуло исчезло.

Души (от душа и душить)

—Какую поэзию любит Андропов?

—Больше всего он любит Пушкина за его слова Души прекрасные порывы!»

Ели (от ель и есть)

(1) На пикнике, под тенью ели

Мы пили более, чем ели.

И зная толк в вине и в эле,

Домой вернулись еле-еле (Д. Минаев).

(2) Уж солнышко на ели, амы еще не ели (В. Даль).

Есть (от быть и есть)

(1) Есть в Петербурге промотавшийся ръицарь, есть у него карета, и нечего есть (П. Вяземский—А. И. Тургеневу, 1817 г., по: [Ходакова 1969]).

(2) Заздравный тост

У которых есть, что есть,— те подчас не могут есть,

А другие могут есть, да сидят без хлеба.

А у нас тут есть, что есть, да пра этом есть, чел* есть,

Значит, нам благодарить остается небо!

(Р. Бернс, в пер. С. Маршака).

(3) Брюхо-то есть, да нечего есть (В. Даль).

(4) Полозков. Наша партия была, есть и будет есть («Капустфильм»).

(3) Андрей С. (3 года) спрашивает:-— «Знаешь, как солдаты просят есть?» Приставляет руку к виску: «Есть!»

Задам (от задавать и зад)

Я вам Уйальдом задам-, по задам! (А. Белый, Начало века).

Знать (or знать — сущ. и знать — глаг.)

Народу полезно знать, что знать бесполезна народу (Журн. «Новый Сатирикон»). Круп (от крупа и круп)

Ем ли суп из манных круп,

Или конский вижу круп—

Мне на ум приходит Крупп...

(Д. Минаев).

Мой (отмой и мыть)

Женщина перед свадьбой говорит: «Ты мой» и только после свадьбы уточняет, что именно мыть («Вокруг смеха», 9 /XI—1991 г.).

Оперу (от опера и опер — «оперуполномоченный»)

Что делаешь, Василий Иванович?— Оперу пишу, Петя—Но ты же нот не знаешь?—Ничего, опер поймет.

Потолок (от потолок и потолочь)

Сужу по людям, по поступкам:

У каждого свой потолок,

А он взобрался по уступкам И воду в ступе потолок (Н. Глазков).

Пою (от петь и поить)

«Пою мое отечество!»—заявляла продавщица пивного ларька (А. Кнышев, Тоже книга).

Рысью (отрысь и рысью)

Плетется «рысью» из Пушкинского «Зима. Крестьянин, торжествуя,„» можно понять—плетется «какрысь» (как, кстати, и перевел какой-то из немецких переводчиков) (А. Измайлов, Пятна на солнце).

Сене (от Сена (река) и сено) Сени (от сень, Сеня (имя) и сени)

В полудневный зной на Сене Я искал напрасно сени,

Вспомнив Волгу, где ял сеяе Лежа,, слушал песню Сени:

«Ах вы, сени мои, сени!л (Д. Минаев).

Серою (от сера и серый)

Углем круги начерчу,

Надушусь я серою,

К другу сердца подскачу

Сколопендрой серою

(А. Измайлов, пародия на 3. Гиппиус).

Смотри (отсмотри (вводн.) и смотреть)

А если мы встретимся в церкви, смотри:

С подругой моей, не со мной говори,

Украдкой мне ласковый взгляд подари,,

И большесмотри! — ял лхеяя яе смотри,

И большесмотри J— на меня не смотри!

(Р. Бернс, в пер. С. Маршака).

Спали (от спать и спадать); Спели (от петь и спеть)

Растения под снегом спали,

Но с них покровы снега спали,,

Ям птичьи стаи песни спели,

Чтоб их плоды от зноя спели (Н. Глазков).

Стану (от стля и стать)

ТЫ грустно восклицаешь: «Талия?

В сто сантиметров моя талиям Действительно, такому стану Похвал я выражать не стану (Ц. Минаев).

Стих (отстихи стихать) си.Вине

Сущ Сука (от сука и сук)

(1) У сыра дуба, у суха сука привязана сука (Сб. пословиц П. Симони XVII в.).

(2) Б лесу Штирлиц напоролся на сук. Суки с визгам разбежались.

Увольте (отувольте—вводн. и уволить)

—Прислуживаться к начальству? Нет уж, увольте-И его уволили (Эмиль Кроткий). Уаюе (otj/ж Hj/ace)

Заговорили об уже,

А он уполз уже (Н. Глазков).

Шагала (от шагать и Шагал)

Жена моя шагала на выставку Шагала (А. А. Реформатский).

Омонимия слова и словосочетания

Встречается обычно в составе рифм (так наз. «составные рифмы»). Этот вид омоформ используется в каламбуре достаточно часто, однако, по справедливому замечанию А Щербины, это явление не семантики общенародного языка, а явление индивидуальное, сугубо контекстуальное [Щербина 1958:47]. В лингвистическом плане оно не очень интересно, и мы считаем возможным ограничиться небольшим количеством примеров.

Визиты — вези ты

Не ходи, как все разини,

Без подарка ты к Розине,

Яо, ей делая визиты,

Каждый раз букет вези ты (Д. Минаев).

Возражаете — воз рожаете

ЧтоЛ Ну, вы, товарищ, возражаете, как будто воз рожаете» А вы, л вижу, ровно ничего не поняли» (В. Маяковский, по: «Ларец острословов»).

Восхищений — воз хищений

[Князеву — по поводу выхода его книги]

Твое творенье, милый друг,

Достойно всяких восхищений,

Недаром все кричат вокруг,

Что это целый воз хищений (А. Аверченко).

Вслепую — в слепую

Штирлиц выстрелил вслепую. Слепая упала.

Добраться — до братца *

Когда умер его старший брат, В. А Каратыгин во время похорон, усиливаясь протискаться до гроба покойного, не утерпел и сказал каламбур: Дайте мне, господа, добраться до братца!» (Всемирн. остроумие).

Естественно — есть, тесть, вино

Есть, тесть, вино?—Естественно (А. А Реформатский).

Запрут — заПрут

— Как ты здесь?— спросил Орлову Пушкина, встретясь с ним в Киеве.—Язык и до Киева доведет,—отвечал Пушкин.Берегись! Берегись, Пушкин, чтобы не услали тебя за Дунай!—А может быть, и заПрут! (Рус. лит. анекдот, 225).

Илья — илия

1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 ... 160 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название