-->

Французский за 90 дней. Упрощенный курс

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Французский за 90 дней. Упрощенный курс, Кумлева Татьяна Моисеевна-- . Жанр: Языкознание. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Французский за 90 дней. Упрощенный курс
Название: Французский за 90 дней. Упрощенный курс
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 216
Читать онлайн

Французский за 90 дней. Упрощенный курс читать книгу онлайн

Французский за 90 дней. Упрощенный курс - читать бесплатно онлайн , автор Кумлева Татьяна Моисеевна

Пособие будет полезно самому широкому кругу читателей: как тем, у кого французский "на нуле", так и тем, кто хочет освежить свои знания.В пособии изложены основы французской фонетики, грамматики и синтаксиса. В каждом уроке приводятся шутливые диалоги на темы повседневного общения, снабженные словариком новых слов и выражений, даются упражнениями с ключами. Пособие включает также русско-французский тематический словарь и краткий французско-русский словарь базовой лексики.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 36 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

¶  Запомните выражения и словосочетания, относящиеся ко времени:

consulter sa montreпосмотреть на часы

mettre le réveil à… 8 heuresзавести будильник на…

Dites-moi l’heure s’il vous plaît.Скажите, пожалуйста, который час.

Avez-vous l’heure?Не скажете, который час?

à l’heureвовремя

être à l’heureбыть пунктуальным, точным

vingt-quatre heuresсутки

24 heures sur24 круглосуточно

un mauvais quart d’heureнеприятные минуты

l’heure de véritéмомент истины À la bonne heure! В добрый час!

Утро ( le matin) длится для французов до 12 часов дня ( midi). Период с 12 часов до 18 часов называется la journéeили l’après-midi, период с 18 часов до 24 часов – le soir.

NB:

Заметьте, что ночное время французы и русские называют по-разному: une, deux, trois heures du matin – час, два, три часа ночи

У существительных le matin, le jour, le soirесть дублирующие их существительные la matinée, la journée, la soirée. Они употребляются, когда акцентируется протяженность этих временны´х отрезков.

Сравните:

Quel beau matin (jour, soir)! Какое хорошее утро (хороший день, вечер)!

и

Je vous ai attendu toute la matinée (la journée).Я прождал вас всё утро (весь день).

La soirée a réussi.Вечер удался.

Прощаясь днем, обычно говорят « Bonne journée» ( Хорошего дня), вечером – « Bonne soirée» ( Хорошего вечера).Упражнение 49

Переведите на французский:1. Сейчас половина шестого, без четверти шесть, четверть седьмого. 2. Я вас подожду 15 минут или полчаса, не больше. 3. Я увижусь с вами днем. 4. Я провела хороший вечер у моих друзей. 5. Мне позвонили в два часа ночи.

59. Дни недели, месяцы, времена года

Существительные, называющие дни недели, употребляются без артикля или с определенным артиклем единственного числа мужского рода, если обозначают повторяющийся день недели. В этом случае они переводятся на русский язык существительным во множественном числе с предлогом «по»:

Samedije vais voir mon ami. В субботуя пойду к своему другу.

Le samedije suis libre. По субботамя свободен.

¶  Запомните дни недели:

lundiпонедельник

mardiвторник

mercrediсреда

jeudiчетверг

vendrediпятница

samediсуббота dimancheвоскресенье

¶  Запомните навания месяцев:

janvierянварь

juilletиюль

févrierфевраль

aoûtавгуст

marsмарт

septembreсентябрь

avrilапрель

octobreоктябрь

maiмай

novembreноябрь

juinиюнь décembreдекабрь

¶  Запомните названия времен года:

l’hiver( m) зима

le printempsвесна

l’été( m) лето l’automne( m) осень

Без артикля употребляются словосочетания:

demain soir / matinзавтра вечером / утром hier soir / matinвчера вечером / утром

Выражение «сегодня утром / вечером» по-французски звучит как ce matin / ce soir.

Перед названиями дней недели, словосочетаниями типа «на этой (той, следующей) неделе», «в этом (том, следующем) месяце», «в этом (том, следующем) году» не ставится предлог à:

Je viendrai chez toi ce samedi. Я приду к тебе в субботу. Cette semaine (ce mois) je suis occupé. На этой неделе (в этом месяце) я занят.

NB:

Напоминаем еще раз, что перед названием месяца, года или времени года (за исключением весны) ставится предлог en:

en novembre, en mai, en 2010, en hiver, en été, en automne

НО: au printemps

О дне недели спрашивают так же, как и о дате, употребляя глагол être:

Quel jour sommes-nous? Nous sommes lundi. Quelle date sommes-nous? Nous sommes le 7 décembre.

Как и у слов le matin, le jour, le soir, у существительного un anтакже есть дубликат – существительное une année, которое употребляется для акцентирования протяженности.

Сравните:

Elle est née il y a 10 ans.Она родилась десять лет назад. Сette année, l’été est très chaud.В этом году лето очень жаркое.

NB:

Стандартное новогоднее поздравление:

(Je vous souhaite) bonne année ! Поздравляю с Новым годом! ( досл.: Я вам желаю хорошего года!)Упражнение 50

Переведите на французский:

1. Он придет ко мне сегодня вечером. 2. В январе холодно. 3. Летом в Москве жарко. 4. В эту пятницу я иду в театр. 5. Осенью мы едем в Париж. 6. Вчера была суббота, второе июня. 7. В этом году зима была холодная.Вопросы для самоконтроля к Уроку 11

1) Какие количественные числительные являются простыми, а какие – сложными?

2) Когда перед количественными числительными употребляется артикль?

3) От каких количественных числительных образуются существительные со значением приблизительного количества?

4) Как образуются порядковые числительные?

5) Когда французские количественные числительные соответствуют русским порядковым?

6) В чем разница между французским и русским языками в обозначении часового времени?

7) Каковы правила употребления артикля и предлога с названиями дня недели, месяца и года?8) В чем разница между однокоренными существительными le matin – la matinée, le jour – la journée, le soir – la soirée, l’an – l’année?

Урок 12

Особенности употребления некоторых наречий

Особенности употребления слов enи yв качестве местоимений

Особенности употребления слов toutи même, siи que

Многозначность слов le, la, les, lui, leur

Особенности употребления некоторых глаголов со сходным значением

Особенности употребления основных союзов

60. Особенности употребления некоторых наречий

1. Наречия beaucoupи bienявляются синонимами, означая «очень» (в смысле «сильно»). В этом значении они употребляются только с глаголами:

Je vous aime bien (beaucoup).Я вас очень люблю.

J’espère bien que…Я очень надеюсь, что…

Слова beaucoupи bienупотребляются как синонимы и при сравнении, означая «гораздо, намного, значительно»: Elle est bien (beaucoup) plus jolie que toi.Она гораздо красивее тебя.

2. С прилагательными или другими наречиями в значении «очень» употребляется наречие trèsили bien.

Elle est très (bien) jolie.Она очень красивая. il y a bien longtempsочень давно

3. Русскому сочетанию «так много» по-французски соответствуют наречия tant, tellement:

Vous avez tellement fait pour moi.Вы так много для меня сделали. J’ai reçu tant de cadeaux.Я получил так много подарков.

©

Deux mères discutent:

– Ma petite fille est très intelligente et connaît tant de choses.

– Ah oui?

– Oui, elle est si intelligente que même à 5 ans peut épeler son nom dans les deux sens.

– Et quel est-il son nom?– Anna.

Две матери беседуют:

– Моя маленькая дочка очень умная и знает так много вещей.

– Да?

– Да, она такая умная, что даже в пять лет может по буквам произнести свое имя слева направо и справа налево.

– И какое же у нее имя?– Анна.

¶ Запомните слова:

dans les deux sensв оба конца, в обоих направлениях

discuter( здесь) беседовать

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 36 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название