Французский за 90 дней. Упрощенный курс
Французский за 90 дней. Упрощенный курс читать книгу онлайн
Пособие будет полезно самому широкому кругу читателей: как тем, у кого французский "на нуле", так и тем, кто хочет освежить свои знания.В пособии изложены основы французской фонетики, грамматики и синтаксиса. В каждом уроке приводятся шутливые диалоги на темы повседневного общения, снабженные словариком новых слов и выражений, даются упражнениями с ключами. Пособие включает также русско-французский тематический словарь и краткий французско-русский словарь базовой лексики.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
la choseвещь épelerпроизносить по буквам.
© Mon fils regarde tellement la télé que quand je lui dis: «Viens voir ce magnifique coucher du soleil!», il me demande: «C’est sur quelle chaîne?»
Мой сын так много смотрит телевизор, что, когда я ему говорю: «Иди посмотри на великолепный закат», он спрашивает меня: «А это по какому каналу?»
¶ Запомните слова:
magnifiqueвеликолепный
le coucher du soleilзакат la chaîneтелеканал
4. Наречие beaucoupможет быть усилено только наречиями peuи trop:
un peu beaucoupнемного слишком beaucoup tropмноговато, чересчур
5. Наречие bien, теряя собственное значение, употребляется
1) для усиления
bien sûrконечно, разумеется
sachez bien que… знайте же, что…
2) смягчения просьбы
Voulez-vous bien m’aider. Помогите мне, пожалуйста.
3) для уточнения:
С’est bien ici?Это точно здесь?
C’est bien lui. Это точно (в самом деле) он. C’est bien le numéro…?Это действительно номер…?
NB:
После наречия bienв значении «много» артикль перед последующим существительным сохраняется, превращаясь в слитный. Сравните:
bien des fois = beaucoup de fois
bien du plaisir = beaucoup de plaisir
После глагола в повелительном наклонении bienозначает «хорошенько, как следует»:
cherchez bienпоищите как следует refléchissez bienподумайте хорошенько
Слово bienупотребляется также как существительное с артиклем leи означает «добро, имущество, собственность, хорошее, благо, польза». Например:
Je vous veux du bien.Я желаю вам добра. Ça vous fera du bien.Это пойдет вам на пользу.
¶ Запомните поговорки:
Le mieux est l’ennemi du bien.Лучшее – враг хорошего. L’abondance de biens ne nuit pas.Кашу маслом не испортишь. ( досл.: Лишнее добро не помешает.)
6. Наречия voici, voilà( вот, вон) могут употребляться с приглагольными местоимениями, образуя устойчивые обороты:
Me voilà. Le voilà.А вот и я. А вот и он. Nous voilà arrivés.Вот мы и пришли.
7. Дополнительное значение наречия jamais( никогда)
В вопросительном или условном предложении наречие jamaisпереводится как «когда-нибудь»:
Avez-vous jamais été à Paris?Вы когда нибудь были в Париже? Si jamais vous êtes à Paris visitez le Louvre.Если вы когда-нибудь будете в Париже, посетите Лувр.
8. Дополнительное значение наречия toujours( всегда)
Наречие toujours, в зависимости от контекста, переводится или с помощью оборота «всё еще», или прибавлением к основному глаголу глагола «продолжать»:
Il ne comprend toujours pas.Он всё еще не понимает. Parlez toujours! Рассказывайте дальше! Продолжайте говорить!
9. Напоминаем еще раз, что наречия y ( там, туда) и en ( оттуда), в отличие от всех других наречий, ставятся всегда перед глаголом, за исключением утвердительной формы повелительного наклонения:
Allez-vous à l’aéroport? – Oui, j’y vais. Non, j’en reviens.
Вы едете в аэропорт? – Да, я еду туда. Нет, я еду оттуда.
Reviens-en!Возвращайся оттуда! Allez-y!Отправляйтесь туда!
NB:Помните, что словосочетания allez-y! vas-y! могут выражать лишь побуждение к действию (типа русского давай-давай!).
©
Un Écossais arrive à l’aéroport et demande au chauffeur de taxi:
– Combien ça coûte pour nous emmener à l’hôtel?
– 15 euros pour vous, 15 euros pour votre femme, les enfants et les bagages sont gratuits.– Ok. Allez-y avec les bagages et les enfants, ma femme et moi, nous prendrons le bus.
Шотландец приезжает в аэропорт и спрашивает у таксиста:
– Сколько стоит отвезти нас в отель?
– 15 евро с вас, 15 евро с вашей жены, дети и багаж – бесплатно.– Идет. Поезжайте туда с детьми и багажом, а мы с женой поедем на автобусе.
¶ Запомните слова:
coûterстоить
emmenerотвезти
gratuitбесплатноУпражение 51
Переведите на французский:1. Я вас так люблю, вы такой добрый. 2. Я вас тоже очень люблю. 3. Вы говорите очень быстро, я вас не понимаю. 4. Говорите помедленнее. 5. Когда вы едете в Париж? 6. Я еду туда сегодня вечером. 7. А когда вы оттуда возвращаетесь? 8. Я думаю вернуться оттуда через два дня. 9. Тогда до скорой встречи! 10. Вы всё еще работаете? 11. Да, у меня много дел. 12. Париж очень красив! 13. Я бы так хотела туда поехать!
61. Особенности употребления слов en и y в качестве местоимений
Слова enи yмогут быть не только наречиями, но и местоимениями, которые замещают существительное-дополнение ( см.тексты к Урокам 1, 4, 5, 8).
1. Enзамещает любое существительное – прямое дополнение, перед которым стоит неопределенный или частичный арктикль, количественное числительное или наречие:
As-tu une sœur? – J’en ai une.У тебя есть сестра? – Да, есть (одна). ( Enзамещает слово une sœur– «сестра».)
As-tu de l’argent? – J’en ai.У тебя есть деньги? – Да, есть. ( Enзамещает словосочетание de l’argent– «деньги».)
As-tu beaucoup de travail? – J’en ai assez.У тебя много работы? – Да, довольно много. ( Enзамещает словосочетание beaucoup de travail– «много работы».) As-tu cent euros? – Oui, j’en ai.У тебя есть сто евро? – Да, есть. ( Enзамещает словосочетание cent euros– «сто евро».)
©
– Regarde ce que j’ai trouvé! Une carte de crédit!– Ça alors! J’en ai justement perdu une!
– Смотри, что я нашел! Кредитную карточку! – Надо же! А я как раз одну такую потерял!
¶ Запомните слова:
trouverнаходить
justementкак раз perdreтерять
©
La femme demande à son mari:
– Que fais-tu?
– Je tue des mouches.
– En as-tu tué beaucoup?
– Oui, trois mâles, deux femelles.
– Et comment fais-tu la différence entre les femelles et les mâles?– C’est simple: trois étaient sur la cannette de bière, deux sur le téléphone.
Жена спрашивает у своего мужа:
– Что ты делаешь?
– Бью мух.
– И много ты их убил?
– Да, трех самцов и двух самок.
– А как ты различаешь самок и самцов?– Очень просто: трое сидели на банке с пивом, две – на телефоне.
¶ Запомните слова:
la moucheмуха
la différenceразличие
tuerубивать la bièreпиво
2. Enзамещает неодушевленное существительное – косвенное дополнение с предлогом de. Одушевленное существительное замещается личным местоимением 3-го лица в ударной форме.
Сравните следующие фразы:
Va voir ce film. Tout le monde en parle. (parle de ce film)
Сходи посмотреть этот фильм. О нем все говорят.
и:
Es-tu sûr de cet homme? – Je suis sûr de lui. (de cet homme)Ты уверен в этом человеке? – Я уверен в нем.
3. Yзамещает неодушевленное существительное – косвенное дополнение с предлогом à. Одушевленное существительное замещается личным местоимением в ударной форме. Сравните следующие фразы:
Les examens approchent. Il faut y penser. (penser aux examens)
Экзамены приближаются. Нужно думать о них.
и:
Vos parents sont âgés. Il faut penser à eux. (penser aux parents)Ваши родители пожилые. Нужно думать о них.
¶ Запомните выражение:
Tant que j’y pense.Пока не забыл. ( досл.: Пока я об этом думаю.)Упражнение 52 Переведите на французский: 1. У вас есть друзья? – Да, у меня их много. 2. Есть ли аптека возле метро? – Нет, нету. 3. Сколько у вас детей? – У меня их двое. 4. А вот и вы! Вы опаздываете! 5. Скоро вам надо сдавать экзамены. Вы к этому готовы?
