-->

История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2, Святополк-Мирский (Мирский) Дмитрий Петрович-- . Жанр: Литературоведение / Культурология / Прочая старинная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2
Название: История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 131
Читать онлайн

История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2 читать книгу онлайн

История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2 - читать бесплатно онлайн , автор Святополк-Мирский (Мирский) Дмитрий Петрович

Дмитрий Петрович Святополк-Мирский История русской литературы с древнейших времен по 1925 год История русской литературы с древнейших времен по 1925 г.В 1925 г. впервые вышла в свет «История русской литературы», написанная по-английски. Автор — русский литературовед, литературный критик, публицист, князь Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890—1939). С тех пор «История русской литературы» выдержала не одно издание, была переведена на многие европейские языки и до сих пор не утратила своей популярности. Что позволило автору составить подобный труд? Возможно, обучение на факультетах восточных языков и классической филологии Петербургского университета; или встречи на «Башне» Вячеслава Иванова, знакомство с плеядой «серебряного века» — О. Мандельштамом, М. Цветаевой, А. Ахматовой, Н. Гумилевым; или собственные поэтические пробы, в которых Н. Гумилев увидел «отточенные и полнозвучные строфы»; или чтение курса русской литературы в Королевском колледже Лондонского университета в 20-х годах... Несомненно одно: Мирский являлся не только почитателем, но и блестящим знатоком предмета своего исследования. Книга написана простым и ясным языком, блистательно переведена, и недаром скупой на похвалы Владимир Набоков считал ее лучшей историей русской литературы на любом языке, включая русский. Комментарии Понемногу издаются в России важнейшие труды литературоведов эмиграции. Вышла достойным тиражом (первое на русском языке издание 2001 года был напечатано в количестве 600 экз.) одна из главных книг «красного князя» Дмитрия Святополк-Мирского «История русской литературы». Судьба автора заслуживает отдельной книги. Породистый аристократ «из Рюриковичей», белый офицер и убежденный монархист, он в эмиграции вступил в английскую компартию, а вначале 30-х вернулся в СССР. Жизнь князя-репатрианта в «советском раю» продлилась недолго: в 37-м он был осужден как «враг народа» и сгинул в лагере где-то под Магаданом. Некоторые его работы уже переизданы в России. Особенность «Истории русской литературы» в том, что она писалась по-английски и для англоязычной аудитории. Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.). Николай Акмейчук Русская литература, как и сама православная Русь, существует уже более тысячелетия. Но любознательному российскому читателю, пожелавшему пообстоятельней познакомиться с историей этой литературы во всей ее полноте, придется столкнуться с немалыми трудностями. Школьная программа ограничивается именами классиков, вузовские учебники как правило, охватывают только отдельные периоды этой истории. Многотомные академические издания советского периода рассчитаны на специалистов, да и «призма соцреализма» дает в них достаточно тенденциозную картину (с разделением авторов на прогрессивных и реакционных), ныне уже мало кому интересную. Таким образом, в России до последнего времени не существовало книг, дающих цельный и непредвзятый взгляд на указанный предмет и рассчитанных, вместе с тем, на массового читателя. Зарубежным любителям русской литературы повезло больше. Еще в 20-х годах XIX века в Лондоне вышел капитальный труд, состоящий из двух книг: «История русской литературы с древнейших времен до смерти Достоевского» и «Современная русская литература», написанный на английском языке и принадлежащий перу… известного русского литературоведа князя Дмитрия Петровича Святополка-Мирского. Под словом «современная» имелось в виду – по 1925 год включительно. Книги эти со временем разошлись по миру, были переведены на многие языки, но русский среди них не значился до 90-х годов прошлого века. Причиной тому – и необычная биография автора книги, да и само ее содержание. Литературоведческих трудов, дающих сравнительную оценку стилистики таких литераторов, как В.И.Ленин и Л.Д.Троцкий, еще недавно у нас публиковать было не принято, как не принято было критиковать великого Л.Толстого за «невыносимую абстрактность» образа Платона Каратаева в «Войне и мире». И вообще, «честный субъективизм» Д.Мирского (а по выражению Н. Эйдельмана, это и есть объективность) дает возможность читателю, с одной стороны, представить себе все многообразие жанров, течений и стилей русской литературы, все богатство имен, а с другой стороны – охватить это в едином контексте ее многовековой истории. По словам зарубежного биографа Мирского Джеральда Смита, «русская литература предстает на страницах Мирского без розового флера, со всеми зазубринами и случайными огрехами, и величия ей от этого не убавляется, оно лишь прирастает подлинностью». Там же приводится мнение об этой книге Владимира Набокова, известного своей исключительной скупостью на похвалы, как о «лучшей истории русской литературы на любом языке, включая русский». По мнению многих специалистов, она не утратила своей ценности и уникальной свежести по сей день. Дополнительный интерес к книге придает судьба ее автора. Она во многом отражает то, что произошло с русской литературой после 1925 года. Потомок древнего княжеского рода, родившийся в семье видного царского сановника в 1890 году, он был поэтом-символистом в период серебряного века, белогвардейцем во время гражданской войны, известным литературоведом и общественным деятелем послереволюционной русской эмиграции. Но живя в Англии, он увлекся социалистическим идеями, вступил в компартию и в переписку с М.Горьким, и по призыву последнего в 1932 году вернулся в Советский Союз. Какое-то время Мирский был обласкан властями и являлся желанным гостем тогдашних литературных и светских «тусовок» в качестве «красного князя», но после смерти Горького, разделил участь многих своих коллег, попав в 1937 году на Колыму, где и умер в 1939.«Когда-нибудь в будущем, может, даже в его собственной стране, – писал Джеральд Смит, – найдут способ почтить память Мирского достойным образом». Видимо, такое время пришло. Лучшим, самым достойным памятником Д.П.Мирскому служила и служит его превосходная книга. Нелли Закусина "Впервые для массового читателя – малоизвестный у нас (но высоко ценившийся специалистами, в частности, Набоковым) труд Д. П. Святополк-Мирского". Сергей Костырко. «Новый мир» «Поздней ласточкой, по сравнению с первыми "перестроечными", русского литературного зарубежья можно назвать "Историю литературы" Д. С.-Мирского, изданную щедрым на неожиданности издательством "Свиньин и сыновья"». Ефрем Подбельский. «Сибирские огни» "Текст читается запоем, по ходу чтения его без конца хочется цитировать вслух домашним и конспектировать не для того, чтобы запомнить, многие пассажи запоминаются сами, как талантливые стихи, но для того, чтобы еще и еще полюбоваться умными и сочными авторскими определениями и характеристиками". В. Н. Распопин. Сайт «Book-о-лики» "Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.)". Николай Акмейчук. «Книжное обозрение» "Книга, издававшаяся в Англии, написана князем Святополк-Мирским. Вот она – перед вами. Если вы хотя бы немного интересуетесь русской литературой – лучшего чтения вам не найти!" Обзор. «Книжная витрина» "Одно из самых замечательных переводных изданий последнего времени". Обзор. Журнал «Знамя» Источник: http://www.isvis.ru/mirskiy_book.htm === Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890-1939) ===

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ... 92 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

предпочтением редких и местных словечек. Жуткая, бездарная пошлость и

мертвящая скука – такова атмосфера в этих рассказах. Позднее Замятин

отрывается от русской провинциальной почвы и ремизовского словаря и

постепенно развивает собственную манеру, основанную на подчеркивании, при

помощи сложной системы метафор и сравнений, выразительной ценности

многозначительной детали. Его стиль перегружен словесной выразительностью

и образностью. Это избыточное богатство выразительных средств часто

нарушает течение рассказа, превращая его в простую мозаику деталей. Такой

метод близок к кубизму в живописи – персонажи Замятина отождествляются с

геометрическими формами, которые автор им придает. Так, главной

характеристикой англичанина, героя Островитян, становится квадратность.

И Островитяне, и Ловец человеков, тоже написанный об англичанах,

отчетливо-сатиричны, как и

На куличках, утонченно-гротескная и

преувеличенная карикатура на скучную уединенную жизнь восточносибирского

гарнизона. Повесть На куличках была опубликована во время войны и автор

попал под суд. И тут, и в своих английских повестях Замятин, несмотря на

тщательность и продуманность своего художественного метода, проявляет

странную несведущесть: он недостаточно знает как русскую, так и английскую

армейскую жизнь. Этого нельзя сказать о его рассказах из совет ской жизни.

Один из лучших и, возможно, его шедевр – Пещера – переведен на английский

язык. Это рассказ очень характерный для его метода: весь – одно сплошное

сравнение. Жизнь буржуазной пары в нетопленной комнате большевистского

Петербурга в северную зиму сравнивается с жизнью в пещере человека эпохи

палеолита; богом пещеры является железная печка, на час в день согревающая

комнату; этот бог милостив, только если удовлетворен жертвоприношениями –

топливом. Таков метод, которым Замятин придает единство своим рассказам:

целая семья метафор (или сравнений), над которыми господствует одна

метафора-матка. Роман Мы, который неизвестно когда появится, – научный

роман о будущем, написанный, если судить по рассказам о нем, в новой

поразительной манере, являющей собой дальнейшее развитие замятин ского

кубизма. Огни святого Доминика – слабая пьеса (как пьеса) – слишком

перегруженная деталями, от которых Замятин не может отказаться и которые в

пьесе неуместны. Это рассказ об Инквизиции и очень прозрачная аллегория ЧК.

Большим детям сказки тоже остро-сатиричны и этим, как и большой

изысканностью стиля, напоминают Политические сказочки, которые в 1905 г.

написал Сологуб.

182

Замятин имел большое влияние как мастер, или, скорее, как учитель

литературы, и современная художественная литература, особенно

петербургская, своей формальной усложненностью в значительной степени

обязана ему. Он к тому же интересный критик и его рецензии всегда

заслуживают внимания.

5. МЕМУАРЫ И ИСТОРИЧЕСКИЕ РОМАНЫ

Великие события 1914-го и последующих годов породили обильный

урожай произведений, стоящих вне основной линии развития литературы и

интересных в основном с информативной точки зрения. Но некоторые из них

выделяются своими литературными достоинствами. В войну их появилось

немного. Единственная книга участника войны, достойная упоминания, это Из

писем прапорщика-артиллериста

(1918) Федора Степуна. Степун –

необыкновенно глубокий и искренний мыслитель, истинный демократ и

истинный патриот, сочувственно и проникновенно анализирующий

трагическую судьбу армейского офицера.

Книги о войне Эренбурга и Шкловского будут разобраны позднее.

Остается Народ на войне Софьи Федорченко (1-е изд. 1918; потом многократно

переиздавалась). Это, по утверждению автора, точная запись солдатских

разговоров и песен, услышанных во время войны. В какой степени тут

участвовало авторское воображение, пока неясно. Это, безусловно, крайне

интересная книга, необходимая каждому, кто изучает вклад России в войну и

склад ума русского солдата. Главное литературное достоинство ее – вкусный

солдатский язык, передаваемый г-жой Федорченко.

Самые интересные воспоминания о Гражданской войне со стороны белых

написал Василий Витальевич Шульгин, монархист, депутат Думы, который был

членом Парламентского исполнительного комитета, узаконившего Февральскую

революцию, и одним из двух делегатов, в чьи руки Николай II передал свое

отречение. Это книга 1920-й год, явно нелитературная, написанная в

запоздалом журналистском стиле Дорошевича, с дешевыми и наивными

эффектами, которые были хороши двадцать пять лет назад. Несмотря на это,

книга Шульгина обладает огромной ценностью, благодаря величайшей

искренности, с которой она написана. Это история отступления белых из Киева

в Одессу, а оттуда к румынской границе, история о том, как Шульгин попал в

плен к красным, как он затевал заговоры в красной Одессе и как бежал к

Врангелю в Крым. Книга полна юмора, зачастую обращенного на себя, и

атмосфера тех времен воспроизведена с замечательной живостью. Другие его

воспоминания менее примечательны, но также интересны для историков.

Книга Шульгина имеет заслуженную репутацию среди думающих людей,

но читающая эмигрантская масса предпочитает сочинения генерала Петра

Николаевича Краснова. В 1918–1919 гг. Краснов был атаманом донских казаков,

и проявил большой организаторский талант. Его воспоминания о 1917–1919 гг.

написаны четким, ясным, лишенным претензий стилем человека действия, и

как документ имеют большое значение. Нельзя сказать того же о его

«литературных» произведениях. Его четырехтомный роман От двуглавого орла

к красному знамени (1921–1922) имел самый большой успех из всех русских

книг, напечатанных после революции за рубежом. Эта книга, по-видимому,

вдохновлена честолюбивым замыслом превзойти и затмить Войну и мир. Среди

старшего поколения эмигрантов нередко приходится слышать, как сравнивают

эти романы, причем не всегда в пользу Толстого. В действительности роман

Краснова просто не литература. Написан он в самой бульварной манере

госпожи Вербицкой. Любовные сцены и «психология» мучительно пошлы.

183

Политическая сторона ненамного лучше: Ленин и Троцкий представлены

получающими указания от сионских мудрецов. Успех романа среди эмигрантов

не делает им чести. Единственно интересны в романе (ибо генерал Краснов

все-таки хороший солдат) батальные сцены, написанные правдиво и просто.

Одним из последствий революции был возросший интерес к прошлому, к

этому убежищу, где те, кто не в ладах с настоящим, могут найти забвение.

Бегство в прошлое – главная движущая сила воспоминаний князя Сергея

Волконского. Князь Волконский (род. в 1860 г.) стал известен в Америке после

своего лекционного тура в 1899 г. Некоторое время он был директором

императорских театров. Позднее он занялся популяризацией в России идей

Жак-Далькроза. Его книги Выразительная речь и Выразительное движение

заметный вклад в теорию актерского искусства. Самые страшные годы

советского хаоса Волконский пережил в России и вырвался оттуда только в

1922 г. С тех пор он издал три тома мемуаров, из которых два – его

автобиография, а третий ( О декабристах) рассказывает историю его деда,

декабриста Волконского, и его жены. Сюжет хорошо знаком русским читателям

(об этом написана знаменитая поэма Некрасова). Волконский пишет в тонах

лирико-сентиментальных, идеализируя своих революционных дедушку и

бабушку даже больше, чем принято. «Идея» книги – сожаление о тех временах,

1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ... 92 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название