История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2, Святополк-Мирский (Мирский) Дмитрий Петрович-- . Жанр: Литературоведение / Культурология / Прочая старинная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2
Название: История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 142
Читать онлайн

История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2 читать книгу онлайн

История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2 - читать бесплатно онлайн , автор Святополк-Мирский (Мирский) Дмитрий Петрович

Дмитрий Петрович Святополк-Мирский История русской литературы с древнейших времен по 1925 год История русской литературы с древнейших времен по 1925 г.В 1925 г. впервые вышла в свет «История русской литературы», написанная по-английски. Автор — русский литературовед, литературный критик, публицист, князь Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890—1939). С тех пор «История русской литературы» выдержала не одно издание, была переведена на многие европейские языки и до сих пор не утратила своей популярности. Что позволило автору составить подобный труд? Возможно, обучение на факультетах восточных языков и классической филологии Петербургского университета; или встречи на «Башне» Вячеслава Иванова, знакомство с плеядой «серебряного века» — О. Мандельштамом, М. Цветаевой, А. Ахматовой, Н. Гумилевым; или собственные поэтические пробы, в которых Н. Гумилев увидел «отточенные и полнозвучные строфы»; или чтение курса русской литературы в Королевском колледже Лондонского университета в 20-х годах... Несомненно одно: Мирский являлся не только почитателем, но и блестящим знатоком предмета своего исследования. Книга написана простым и ясным языком, блистательно переведена, и недаром скупой на похвалы Владимир Набоков считал ее лучшей историей русской литературы на любом языке, включая русский. Комментарии Понемногу издаются в России важнейшие труды литературоведов эмиграции. Вышла достойным тиражом (первое на русском языке издание 2001 года был напечатано в количестве 600 экз.) одна из главных книг «красного князя» Дмитрия Святополк-Мирского «История русской литературы». Судьба автора заслуживает отдельной книги. Породистый аристократ «из Рюриковичей», белый офицер и убежденный монархист, он в эмиграции вступил в английскую компартию, а вначале 30-х вернулся в СССР. Жизнь князя-репатрианта в «советском раю» продлилась недолго: в 37-м он был осужден как «враг народа» и сгинул в лагере где-то под Магаданом. Некоторые его работы уже переизданы в России. Особенность «Истории русской литературы» в том, что она писалась по-английски и для англоязычной аудитории. Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.). Николай Акмейчук Русская литература, как и сама православная Русь, существует уже более тысячелетия. Но любознательному российскому читателю, пожелавшему пообстоятельней познакомиться с историей этой литературы во всей ее полноте, придется столкнуться с немалыми трудностями. Школьная программа ограничивается именами классиков, вузовские учебники как правило, охватывают только отдельные периоды этой истории. Многотомные академические издания советского периода рассчитаны на специалистов, да и «призма соцреализма» дает в них достаточно тенденциозную картину (с разделением авторов на прогрессивных и реакционных), ныне уже мало кому интересную. Таким образом, в России до последнего времени не существовало книг, дающих цельный и непредвзятый взгляд на указанный предмет и рассчитанных, вместе с тем, на массового читателя. Зарубежным любителям русской литературы повезло больше. Еще в 20-х годах XIX века в Лондоне вышел капитальный труд, состоящий из двух книг: «История русской литературы с древнейших времен до смерти Достоевского» и «Современная русская литература», написанный на английском языке и принадлежащий перу… известного русского литературоведа князя Дмитрия Петровича Святополка-Мирского. Под словом «современная» имелось в виду – по 1925 год включительно. Книги эти со временем разошлись по миру, были переведены на многие языки, но русский среди них не значился до 90-х годов прошлого века. Причиной тому – и необычная биография автора книги, да и само ее содержание. Литературоведческих трудов, дающих сравнительную оценку стилистики таких литераторов, как В.И.Ленин и Л.Д.Троцкий, еще недавно у нас публиковать было не принято, как не принято было критиковать великого Л.Толстого за «невыносимую абстрактность» образа Платона Каратаева в «Войне и мире». И вообще, «честный субъективизм» Д.Мирского (а по выражению Н. Эйдельмана, это и есть объективность) дает возможность читателю, с одной стороны, представить себе все многообразие жанров, течений и стилей русской литературы, все богатство имен, а с другой стороны – охватить это в едином контексте ее многовековой истории. По словам зарубежного биографа Мирского Джеральда Смита, «русская литература предстает на страницах Мирского без розового флера, со всеми зазубринами и случайными огрехами, и величия ей от этого не убавляется, оно лишь прирастает подлинностью». Там же приводится мнение об этой книге Владимира Набокова, известного своей исключительной скупостью на похвалы, как о «лучшей истории русской литературы на любом языке, включая русский». По мнению многих специалистов, она не утратила своей ценности и уникальной свежести по сей день. Дополнительный интерес к книге придает судьба ее автора. Она во многом отражает то, что произошло с русской литературой после 1925 года. Потомок древнего княжеского рода, родившийся в семье видного царского сановника в 1890 году, он был поэтом-символистом в период серебряного века, белогвардейцем во время гражданской войны, известным литературоведом и общественным деятелем послереволюционной русской эмиграции. Но живя в Англии, он увлекся социалистическим идеями, вступил в компартию и в переписку с М.Горьким, и по призыву последнего в 1932 году вернулся в Советский Союз. Какое-то время Мирский был обласкан властями и являлся желанным гостем тогдашних литературных и светских «тусовок» в качестве «красного князя», но после смерти Горького, разделил участь многих своих коллег, попав в 1937 году на Колыму, где и умер в 1939.«Когда-нибудь в будущем, может, даже в его собственной стране, – писал Джеральд Смит, – найдут способ почтить память Мирского достойным образом». Видимо, такое время пришло. Лучшим, самым достойным памятником Д.П.Мирскому служила и служит его превосходная книга. Нелли Закусина "Впервые для массового читателя – малоизвестный у нас (но высоко ценившийся специалистами, в частности, Набоковым) труд Д. П. Святополк-Мирского". Сергей Костырко. «Новый мир» «Поздней ласточкой, по сравнению с первыми "перестроечными", русского литературного зарубежья можно назвать "Историю литературы" Д. С.-Мирского, изданную щедрым на неожиданности издательством "Свиньин и сыновья"». Ефрем Подбельский. «Сибирские огни» "Текст читается запоем, по ходу чтения его без конца хочется цитировать вслух домашним и конспектировать не для того, чтобы запомнить, многие пассажи запоминаются сами, как талантливые стихи, но для того, чтобы еще и еще полюбоваться умными и сочными авторскими определениями и характеристиками". В. Н. Распопин. Сайт «Book-о-лики» "Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.)". Николай Акмейчук. «Книжное обозрение» "Книга, издававшаяся в Англии, написана князем Святополк-Мирским. Вот она – перед вами. Если вы хотя бы немного интересуетесь русской литературой – лучшего чтения вам не найти!" Обзор. «Книжная витрина» "Одно из самых замечательных переводных изданий последнего времени". Обзор. Журнал «Знамя» Источник: http://www.isvis.ru/mirskiy_book.htm === Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890-1939) ===

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 92 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

торжественность несколько снимается острым и горьким чувством

«метафизической иронии», но только у Белого она уступает место настоящему

и неотразимому чувству юмора. От торжественности происходит пристрастие к

«высоким словам»: «тайна», «бездна» и т. д. – знакомые нам еще по

Мережковскому, становятся самыми употребительными словами в словаре

символистов. Другая общая черта – значение, придаваемое эмоциональной

ценности самих звуков. Подобно Малларме, русские символисты старались

приблизить искусство поэзии к его близнецу – искусству музыки. В их

творчестве логическая ценность слов отчасти стиралась; слова – особенно

эпитеты – употреблялись не столько ради их прямого значения, сколько ради

112

эмоциональной ценности их формы и звучания: из знаков слова становятся, как

сказал русский критик, «фонетическими жестами». Это частичное подчинение

смысла звуку и использование слов как символов, отчего у каждого слова и

образа оказывалось множество значений, – производило общее впечатление

темноты, которую читатели долго считали неизбежной чертой «декадентской»

поэзии.

Сначала символизм был «западническим», поскольку главной его задачей

было поднять уровень поэтического мастерства и ввести новые формы

поэтического выражения – а это легче всего было сделать, учась на

иностранных примерах. «Иностранный» элемент навсегда остался одной из

составляющих символизма, но у него была и «славянофильская» душа.

Развитие символизма шло от иностранных образцов обратно к национальной

традиции. Большую роль в этой эволюции сыграл Достоевский – символисты

были в полной мере захвачены общей для своего времени «достоевщиной».

Чуть ли не каждый символист находился под влиянием индивидуализма и

трагической концепции жизни, свойственной великому писателю. Но кроме

того, символисты играли ту же роль в «открытии» и переоценке русской

литературы, какую Дягилев и Бенуа играли в русском искусстве. Они вернули к

жизни многих забытых, полузабытых или недооцененных писателей и влили

свежую кровь в понимание русских классиков. Они освободили классику от

глянца, наложенного на нее авторами учебников, и от интеллигентских общих

мест, и, хотя иногда сами затемняли ее лаком своих мистических

интерпретаций, они все-таки замечательно справились со своей задачей,

представив прошлое русской литературы в новом и неожиданном свете.

Кроме всего прочего, несмотря на свою манерность и известную

ограниченность, символисты были очень талантливы и очень много внимания

уделяли мастерству – отчего они и занимают такое большое место в истории

русской литературы. Их стиль может не нравиться, но нельзя не признать, что

они оживили русскую поэзию, вывели ее из состояния безнадежной прострации

и что их век был вторым золотым веком стиха, уступающим только первому

золотому веку русской поэзии – эпохе Пушкина.

Первые слабые симптомы нового движения проявились около 1890 г. в

произведениях двух поэтов, начавших с зауряднейших гражданских стихов, –

Минского и Мережковского. Но помимо большего интереса к метафизике, вкуса

к метафоре и (у Мережковского) чуть более высокого уровня техники, эта

поэзия мало отличается от общего направления поэзии восьмидесятников и

особой ценности не имеет. Бальмонт и Брюсов – вот кто были настоящие

зачинатели, которые тараном пошли на обывательскую тупость, – и когда они

выиграли битву, те же обыватели признали их величайшими поэтами века.

Бальмонт и Брюсов появились в печати в одном и том же году (у Бальмонта

вышел сборник Под северным небом, у Брюсова стихи в альманахе Русские

символисты) – в 1894 г. – последнем году царствования Александра III.

2. БАЛЬМОНТ

Константин Дмитриевич Бальмонт родился в 1867 г. в поместье своего

отца недалеко от Иваново-Вознесенска – «русского Манчестера». Он считал,

что его семья – выходцы из Шотландии. Сначала Бальмонта по политическим

мотивам исключили из гимназии, потом из Московского университета. Все-таки

ему удалось получить диплом юриста в Ярославле. Там в 1890 г. он напечатал

первую книгу стихов – совершенно незначительную и не обратившую на себя

никакого внимания. По-настоящему литературная карьера Бальмонта

начинается с публикации сборника Под северным небом в 1894 г. В девяностых

113

годах Бальмонта считали самым многообещающим из «декадентов», и

журналы, претендовавшие на «современность», охотно открывали ему свои

страницы. Бальмонт продолжал печатать поэтические сборники, лучшие его

стихи вошли в сборники Горящие здания (1900) и Будем как солнце (1903).

После них талант его быстро стал клониться к закату, и хотя он продолжал

выпускать по сборнику в год, все, что появилось после 1905 г., ценности не

представляет. В 1890-х гг. он забыл о своих гимназических революционных

настроениях и, как и прочие символисты, был на удивление

«негражданственным», но в 1905 г. вступил в партию С.-Д. и выпустил сборник

тенденциозных и крикливых партийных стихов Песни мстителя. Однако в

1917 г. Бальмонт занял твердую антибольшевистскую позицию и в конце

концов эмигрировал. Сейчас он живет во Франции. Он успел много

попутешествовать и видел много экзотических стран, в том числе Мексику и

острова Южных морей.

Написал Бальмонт очень много. Но большую часть им написанного можно

смело откинуть за ненадобностью, в том числе все стихи после 1905 г.,

большинство его многочисленных переводов (полный метрический перевод

Шелли особенно плох; Эдгар По, напротив, вполне приемлем) и всю без

исключения прозу – наиболее вялую, напыщенную и бессмысленную в русской

литературе. В пантеоне подлинных поэтов он останется шестью стихотворными

сборниками, опубликованными с 1894 по 1904 г. Даже в этих книгах он очень

неровен, потому что, хотя у него в ту пору был настоящий песенный дар, он

никогда не умел работать над стихом, а только пел, как птичка. Но у него было

острое чувство формы, которая играет в его стихах важную роль, потому что

главное в них звук и напев. В 1890-х и в начале 1900-х гг. читатели были

поражены богатством его ритмов и вокальным узором, который казался даже

излишним, смущающим, а для уха радикальных пуритан – безнравственным.

В русской поэзии такое пиршество звука было новшеством; элементы его были

заимствованы (без рабского подражания) у Эдгара По и у Шелли, автора

Облака, Индийской серенады и К ночи. Только Бальмонт менее точен и

математичен, чем По, и бесконечно менее тонок, чем Шелли. Успех бросился

ему в голову, и сборник Будем как солнце переполнен восклицаниями типа:

«Я – изысканность русской медлительной речи». Такая нескромность не совсем

безосновательна, так как по звуку Бальмонт действительно превзошел всех

русских поэтов. Но его стихам не хватает именно изысканности. Они

удивительно лишены оттенков и «окончательной отделки». У Бальмонта был

достаточно широкий диапазон чувств: от смелого fortissimo наиболее

характерных стихов из Будем как солнце до нежных, приглушенных тонов

Былинок и Сонной одури, но каждый раз чувство получается у него простым,

монотонным, однообразным. Еще один серьезный недостаток поэзии

Бальмонта, – присущий также Брюсову, – полное отсутствие чувства русского

языка, что, видимо, объясняется западническим характером его поэзии. Стихи

его звучат как иностранные. Даже лучшие звучат как переводы. Многие стихи

Бальмонта были переведены на английский – переводить их легко. Особенно

хороши переводы П. Сельвера в книге Modern Russian Poets ( Современные

1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 92 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название