Игра на двоих (СИ)
Игра на двоих (СИ) читать книгу онлайн
Два человека. Две Игры. Две сломанные жизни. Одно будущее на двоих.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
На мгновение на площади повисает тишина. Я гадаю: что сделают со мной капитолийцы после всего увиденного? Ни один из моих вариантов не верен — пару секунд спустя меня оглушают крики и аплодисменты. Толпа что-то скандирует, но от шока я не могу разобрать, что именно.
Снова играет гимн; я встаю и, расправив плечи, смотрю прямо перед собой. На сцену выходит сам президент Сноу, а следом за ним — маленькая девочка лет десяти с черной бархатной коробочкой в одной руке; вторую она прячет за спиной. Оба становятся напротив меня; старик открывает футляр и достает серебряную диадему в форме венца, украшенную черными и темно-красными драгоценными камнями. Я с удивлением отмечаю, что у капитолийцев все же имеется хоть какой-то вкус: корона выглядит потрясающе. Президент осторожно берет ее в руки и поворачивается ко мне. Его губы вполне правдиво изображают приветливую улыбку, а ледяной взгляд пронизывает меня насквозь.
— Примите мои поздравления, мисс Роу, — еле слышно произносит он, не сводя с меня глаз.
— Спасибо, — просто отвечаю я.
— Я подумал, что эта диадема прекрасно подойдет к вашему украшению, — заметил он, указав на подвеску.
— Действительно, — по моим губам пробегает слабая улыбка. — У вас хороший вкус, президент Сноу.
— Похвала от столь юной победительницы вдвойне приятна. Этот волк удивительно похож на вас, — шепчет старик, протягивая руку к украшению. — Вы позволите?
— Конечно, — я чувствую, как все тело сковывает холод.
Сноу осторожно касается подвески. Мне кажется, что его длинные тонкие пальцы вот-вот сомкнутся на моей шее, но ничего подобного не происходит: удовлетворив свое любопытство, он переводит взгляд на меня.
— Ваш талисман? — интересуется президент.
— Подарок любимого человека, — собеседник не дает мне как следует обдумать ответ, и я говорю первое, что приходит на ум. Сердце сжимается от страха при мысли, что вездесущий президент знает, кто подарил мне волчонка. Но последние слова Сноу, обращенные ко мне, развеивают мои сомнения.
— Порой любовь и вера родных творят чудеса и помогают обрести смысл жизни, — мечтательно произносит Президент. — Берегите своих близких, мисс Роу. До встречи на банкете.
С этими словами он бросает взгляд поверх моей головы, на ментора, и, коротко кивнув ему, разворачивается и уходит. Девочка на мгновение задерживается: подойдя чуть ближе, она протягивает мне букет красных роз, которые до этого момента прятала за спиной, и дружелюбно улыбается.
— Поздравляю с победой! — ее звонкий, но приятный голосок и детская непосредственность неожиданно вызывают у меня тоску и щемящее чувство в груди.
— Спасибо, — я возвращаю ей улыбку и принимаю подарок.
— Я смотрела Игры от начала до конца. Мне так хотелось, чтобы ты победила! — глаза девочки сверкают.
— Видишь, некоторые наши желания имеют обыкновение сбываться, — отвечаю я.
Кивнув на прощание, девочка уходит вслед за Президентом, который дожидается ее у края помоста. Старик берет внучку за руку, и они вместе уходят со сцены.
Рев толпы перекрывает даже голос Цезаря. Кажется, поклоны и овации никогда не закончатся. Наконец, Фликермен прощается со зрителями и напоминает, что завтра нас ждет заключительное интервью. Капитолийцы в предвкушении. Хеймитч обнимает меня за плечи и провожает обратно в Тренировочным Центр, шепнув по дороге: «Поговорим позже». За окном уже ночь, потому мы сразу поднимаемся в пентхаус и расходимся по комнатам. Эффи предлагает поужинать, но ментор без лишних слов отправляет меня спать, ведь завтра нас ждет много дел. Приняв душ и переодевшись в привычные штаны и рубашку, я заползаю под одеяло и, свернувшись клубочком, всеми силами стараюсь отогнать тревожные мысли. Вскоре мне это удается и я засыпаю.
Меня будит собственный крик. Вот и плата за победу: теперь я могу забыть о спокойном сне по ночам. Мне снится убийство Эмили: я подкрадываюсь к ней со спины и, схватив за шею, перерезаю ей горло. Из раны начинает хлестать кровь; она заливает все вокруг — тело девушки, мои руки, нож — и стекает в кристально-чистую воду ручья. Хочу убежать, но мои ноги словно приросли к земле. Последнее, что я вижу — водоем превращается в алый поток; кровь стекает по стволам деревьев; с неба падают кровавые капли. Наконец я просыпаюсь. Не отличая сон от реальности, я испуганно осматриваюсь, боясь поверить, что все закончилось.
В следующее мгновение распахивается дверь, и в комнату влетает Хеймитч с ножом с руке.
— Прости, что разбудила, — тяжело дыша, произношу я через силу. — Кошмар приснился.
Ментор опускает нож и отвечает:
— Ничего, я не спал. Бывает.
Я откидываюсь на спинку кровати и, обняв себя за плечи, тщетно пытаюсь отдышаться и успокоить учащенное сердцебиение. Хеймитч нерешительно смотрит на меня и делает шаг назад, к двери. Слова вылетают прежде, чем я успеваю обдумать их:
— Не уходи.
========== Глава 12. Долго и счастливо ==========
Хеймитч будто ждал этих слов. Закрыв дверь, он снова поворачивается ко мне, подходит к кровати и преспокойно устраивается на постели рядом со мной. Повернувшись на бок, я молча наблюдаю, как он кладет нож на высокую прикроватную тумбочку, и, откинувшись на спинку кровати, переводит взгляд на меня. Не до конца вернувшись к реальности, я не спешу закрыть глаза, боясь снова оказаться в плену страшных снов, а потому решаю продолжить прерванный разговор.
— Даже спустя столько лет?
Ментор все понимает с полуслова.
— Детка, есть воспоминания, неподвластные времени. Как ты ни пытаешься избавиться от них, они все равно настигают тебя — не днем, так ночью.
— Меня ждет то же самое? — с горечью в голосе интересуюсь я.
— Не знаю, — честно отвечает Хеймитч. — Каждый по-своему переживает то, что случилось с ним на Играх. Но поверь мне, кошмары — не самый плохой вариант.
Я неплохо представляю, что может быть куда хуже снов, а потому не решаюсь развивать эту тему.
— Тебе нужно отдохнуть, завтра трудный день, — замечает ментор.
— У тебя ничуть не меньше забот и проблем, — парирую я. — Опять заменил ужин литром кофе?
— Ты предпочитаешь алкоголь?
— Нет уж, кофеин лучше! И все же постарайся уснуть, мне еще понадобится твоя помощь — кто меня к банкету и Балу готовить будет? Я же не выдержу уроков этикета Эффи! — за смехом и иронией я скрываю нарастающее волнение.
Засмеявшись в ответ, ментор треплет меня по волосам и говорит:
— Надо же, обо мне беспокоится мой же трибут! Не знаю, хорошо это или плохо?
— Решать тебе, — усмехаюсь я и закрываю глаза.
— И откуда ты только взялась на мою голову, — еле слышно шепчет мужчина.
Сквозь подступающий сон чувствую, как Хеймитч наклоняется и едва касается губами моей щеки, а затем осторожно берет меня за руку. Я чувствую горький аромат кофе и тонкий, едва уловимый — духов. Свежий, слегка терпкий запах напоминает о прогулках по лесу, знакомом склоне и небольшом озере, на берегу которого мне так нравилось отдыхать жаркими летними днями. Светлые воспоминания отвлекают меня, и я быстро засыпаю.
Остаток ночи проходит спокойно: когда ментор рядом, даже кошмары не решаются посетить меня. Проснувшись с рассветом, обнаруживаю, что моя голова покоится на плече Хеймитча. Приподнявшись, оборачиваюсь и оказываюсь лицом к лицу с ментором. Наши взгляды встречаются. Сколько раз я смотрела в эти темно-серые глаза и замечала лишь яркий, насыщенный цвет, но не то, что скрывается в их глубине. Они похожи на омут — холодный, опасный, и от этого еще более притягательный. Меня затягивает все глубже, а я даже не пытаюсь сопротивляться. В следующую секунду первые лучи солнца проникают в комнату и отражаются в глазах мужчины. Я не могу отвести взгляд, будто какая-то неведомая сила заставляет меня остаться на месте, не шевелиться и почти не дышать. Мы смотрим друг другу в глаза, не двигаясь и не мигая. Мы близко. Слишком близко.