Бумажный тигр и пятнистый древолаз (СИ)
Бумажный тигр и пятнистый древолаз (СИ) читать книгу онлайн
Эверетт Росс — глава отдела по борьбе с терроризмом, сталкивается с рядом специфических смертей и берется за их расследование. Уставшего от обычной жизни, лишенной разнообразия и былого авантюризма агента, ожидает встреча с самым странным человеком, который когда-либо встречался ему на пути. Самым саркастичным, озлобленным и весьма неоднозначным. Он никогда бы не мог подумать что однажды все в его жизни перевернется с ног на голову.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
========== Карты на стол ==========
Он открыл глаза лишь в середине дня. За те пару дней, что он вернулся сюда, мужчина смог наконец отоспаться и наесться вдоволь. Стрэндж чуть ли не мурчал, находясь в своей кровати и сейчас, щурясь от света, довольно улыбнулся, вытянув ноги. Он не был за стеной два месяца. Долго, невозможно долго. Маг встал с кровати и легкой поступью спустился вниз, тихо урча себе под нос. Каково же было его удивление, когда он заприметил агента, как и прежде, сидящего на полу.
— Он что, всю ночь так провел? — чародей подошел ближе, запахнувшись в халат.
Стивен наклонил голову вбок, затем присел и посмотрел повнимательней. Дыхание было глубоким и ровным. Эверетт каким-то образом умудрился заснуть в такой позе. Стрэндж хмыкнул и улыбнулся.
— Вот же упрямый человек.
Чародей мягко потряс его за плечо, стараясь разбудить, и тихо позвал:
— Эверетт, просыпайся. Давай же, проснись.
Агент недовольно заворчал и медленно разлепил глаза, ощущая, как у него болит и ноет все тело. Он недовольно нахмурился и посмотрел краем глаза на мага.
— Хорошо, я понял. Твои намерения были серьезными. Я прощаю тебя.
Росс облегченно выдохнул и постарался распрямиться, но вместо этого заскулил и перевернулся набок.
— Ты сейчас не встанешь, даже не пытайся. Просто постарайся лечь на живот и вытянись. Справишься?
Росс закивал, медленно вытягивая ноги и застонал снова, послушно улегшись на живот. Стрэндж осторожно прощупал его спину и надавил между лопаток, агент в ответ болезненно вздохнул. Еще один короткий тычок, сопровождаемый тихим хрустом, и он расслабился, повернув голову в бок. Все его тело онемело и затекло, а сейчас ему было как-то противоестественно хорошо.
— Долго мне так лежать?
— Ну, пока не почувствуешь, что тебе стало легче, — чародей приподнялся и отправился на кухню. — Все, что я могу тебе предложить — это пару сандвичей и чашку кофе.
— Почему ты не можешь дать мне местной еды?
— Чтобы ты не смог тут остаться, я ведь, кажется, говорил вчера.
— Я был уверен, что ты имеешь ввиду нечто другое, — он осторожно встал с пола и распрямил спину.
— Нет, Эверетт. Я имел ввиду, что тебе нельзя есть местную еду, а вовсе не то, что я вредный сукин сын, который не хочет тебя кормить, — Стрэндж вздохнул и повернулся, разглядывая агента, что подкрался под шумок со спины.
Чародей усмехнулся, разглядывая Росса, который держал в руках круглый шарик.
— Ты хоть знаешь, что это?
— Местный… фрукт? Пахнет вообще-то приятно.
— Это губка, Эверетт, — мужчина начал понемногу сотрясаться от смеха и судорожно вздохнул, силясь успокоиться. — Но, если ты хочешь ее съесть, я тебя останавливать не буду. Клянусь.
— Да пошел ты, — буркнул агент и положил предмет на стол.
Стивен открыл холодильник и протянул ему запечатанные сандвичи, вылил из турки кофе в чашку и улыбнулся:
— Сейчас позавтракаешь и я верну тебя домой. Хорошо?
— Стивен…
— Но сначала ты должен показать мне того барыгу, который пропустил тебя сюда.
— Ты его знаешь, — забухтел мужчина, нехотя усевшись на стул. — Помнишь, когда ты бежал из Щ.И.Т.’а, а мы носились за тобой по всему городу? Ты был в китайском ресторанчике, и вот…
— Серьезно? — он улыбнулся. — Удивлен, что ему по душе такой грязный бизнес. Я разберусь, а теперь ешь.
Стрэндж поставил чайник и вздохнул. Мысли, что носились вереницей в чужой голове, не давали ему покоя.
— Эверетт, так надо. Успокойся, ты ничего не вспомнишь. Ни войну, что пережил в своем сне, ни клетку, ни этот мир.
— Но я не хочу все это забывать, — он обвел рукой чужую кухню. — Я не хочу, Стивен.
— Люди не должны быть тут. Не должны, ты понимаешь?
— Но ты же…
— Я исключение! — рявкнул чародей и стукнул рукой по столешнице. — Я большое исключение, Эверетт. Понимаешь? Я очень, очень особенный человек.
Эверетт вздохнул и потупился, нехотя распечатывая сандвичи и тихо проговорил:
— Ракета велел передать, что он сделал то устройство, которое тебе было нужно.
— Хорошо, — кивнул маг. — К нему я зайду позже.
Мужчина нехотя и медленно жевал сандвич, стараясь придумать хоть один весомый аргумент в пользу того, что он очень нужен здесь. Что у него просто обязаны были поводы остаться. Этот мир… потрясающий, восхитительный мир. Ну правда, должно быть хоть что-то.
— Уууу, — Стрэндж прищелкнул языком и сел напротив. — Какие варианты-то в твоей безумной голове крутятся. Одно другого хуже. Нет, Эверетт, ты не останешься.
— Компаньон.
— Что? — Стивен моргнул.
— Я могу быть твоим компаньоном. Буду помогать тебе.
Стивен разразился хохотом, он оперся руками о столешницу и глубоко задышал, когда наконец смог перестать смеяться:
— Твоя наглость меня просто очаровывает. Потрясающе, просто потрясающе, — мужчина вздохнул. — Увы, но я вынужден отказаться от твоих услуг.
— Поверь на слово, от меня много пользы.
— Верю, однако мне все равно не нужен компаньон. Это не то, в чем я нуждаюсь.
Эверетт вздохнул и бросил короткий взгляд на окно. Мужчина облизнул губы и тихо сказал:
— Неужели ты не понимаешь того, что я ощущаю? То, почему я не могу просто взять и уйти. Моя жизнь… моя обычная жизнь — это… — он вздохнул. — Я прихожу домой, ложусь на диван, пью кофе и смотрю какую-нибудь дребедень. Встаю утром и иду в штаб.
— Нормальная жизнь нормального человека, — он едва улыбнулся. — Это правильно и нормально. Так и должно быть. Люди должны вставать утром, идти на работу, потом идти с работы. Жить размеренной и спокойной жизнью. Жить, Эверетт, жить.
— Это не жизнь, это существование! — рявкнул агент. — Жизнь — это то, что я вижу здесь. Я прожил за эти два месяца больше, чем за свои 43 года! Каждый этот день, каждый час, каждую минуту. Ничего более потрясающего я никогда не испытывал. За два месяца я успел так много.
Росс болезненно нахмурился, сжимая зубы:
— Не отнимай у меня это. Стивен, не забирай у меня это ощущение.
— Какое еще ощущение? — маг вздохнул и потер пальцами глаза. — Веселье? Развлечение?
— Азарт.
Стивен слабо дернулся и приподнял бровь.
— Азарт?
— Азарт от жизни, — он улыбнулся. — Эти приключения. Я ощущаю непередаваемый восторг от всего этого. За три дня повидал так много, господи, да я столько в жизни не видел! Я был на войне, познакомился с химерой, меня чуть не задушил енот, над моей головой летали рыбы, на меня наорал кот. Господи, да, наверное, под наркотой я столько не увижу, сколько вижу, просто находясь рядом с тобой. Подумай, ведь я просто агент. Сижу у себя в кабинете, смотрю на этот мир через окно, подписываю бумаги, допрашиваю террористов и все…, а ты… — мужчина показал на Стивена рукой. — Ты….
— Что?
— Ты спасаешь целый мир.
— Это не совсем так, — он чуть пожал плечами. — Я просто поддерживаю порядок.
— Это и значит спасать мир!
— Даже если и так, — чародей прикрыл глаза. — Тебе здесь не место. Даже если ты и считаешь иначе, Эверетт.
— Почему мне тут не место? Только не говори, что это из-за того, что я человек. Я вижу по твоему лицу и тому, как двигается твое тело. Дело на самом деле далеко не в том, к какой расе я отношусь.
— Агент.
— Скажи мне, почему ты не хочешь, чтобы я остался здесь.
— Послушай, — он вздохнул.
— Скажи мне, Стивен! — гаркнул Росс.
— Потому что я хочу, чтобы ты был в безопасном месте, а сейчас ты переполнен флером и не знаешь многого, очень многого. Твоя голова полна иллюзиями обо мне, об этом мире и о жизни в целом. Поэтому я не могу разрешить тебе сейчас остаться тут, не имею на это права!
Росс едва оскалился, глядя в чужие глаза, а маг тем временем продолжил, активно жестикулируя:
— Это тебе не цирк. Подчас тут происходят жуткие вещи и я не уверен, что ты готов к ним. Не уверен, что ты способен делать в данный момент правильные выводы о ситуации. Ты должен жить в Нью-Йорке и перекладывать бумажки с места на место. Сейчас, в данный момент времени я хочу, чтобы ты делал именно это, и если ты будешь сопротивляться мне, я просто выкину тебя отсюда силой, поверь на слово, я могу.