Бумажный тигр и пятнистый древолаз (СИ)
Бумажный тигр и пятнистый древолаз (СИ) читать книгу онлайн
Эверетт Росс — глава отдела по борьбе с терроризмом, сталкивается с рядом специфических смертей и берется за их расследование. Уставшего от обычной жизни, лишенной разнообразия и былого авантюризма агента, ожидает встреча с самым странным человеком, который когда-либо встречался ему на пути. Самым саркастичным, озлобленным и весьма неоднозначным. Он никогда бы не мог подумать что однажды все в его жизни перевернется с ног на голову.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Как трогательно, но может мы уже приступим к делу, пока вы тут не начали страстно целоваться? — проводник едва приподнял бровь.
Росс коротко закивал. Его схватили под руку и потащили в сторонку. Барыга привел их в маленькую каморку под кафе и посадил человека на стул. Он протянул ему небольшой запечатанный диск с жидкостью. Агент посмотрел на просвет, заметив, как внутри плавали два небольших кругляшка. Тем временем китаец взял зажигалку и начал раскуривать благовония, обдавая Эверетта ароматом можжевельника. Росс же отвернулся и, кашлянув, отогнал от себя тягучий дым. Он провонял этим тягучим, сладким запахом насквозь и, в очередной раз поперхнувшись, спросил:
— Какого черта? Зачем Вы это делаете?
— Чтобы отбить запах. Люди очень сильно пахнут для тварей.
Мужчина приподнял бровь и посмотрел на свою спутницу, явно ожидая услышать, что скажет она. Женева вздохнула:
— Да, старик прав, люди и правда очень сильно пахнут для нас… слишком остро. Знаешь, как пахнет дуриан*?
Эверетт тут же наморщился. Еще бы он не знал.
— Вот Вы пахнете для нас как дуриан.
— Кошмар. Вообще-то я мылся сегодня.
Она тихо рассмеялась, умиляясь его простоте, и сожмурила глаза:
— Я имела ввиду, что пахнете так же остро как дуриан, а не как сам дуриан.
На сей раз Эверетт развел руки в стороны, предлагая помощнице оценить. Химера склонилась вперед на пару миллиметров и втянула запах носом, недовольно буркнув:
— Еще надо.
Старик снова раскурил палочки и опять стал обдавать его дымом. Спустя пару минут Эверетт едва видел что-либо перед собой и тихо кашлял. Женева снова втянула запах носом и на сей раз осталась довольна.
— Теперь линзы. Надеюсь, ты умеешь их надевать?
Росс, еще откашливаясь, встал со стула и отошел в другой конец подсобки. Вся его одежда буквально пропиталась запахом благовоний. Мужчина распечатал маленькую коробочку и, подхватив пальцем тонкий кружок, запрокинул голову и отодвинул веко. Линза встала на место, и он заморгал, повторив эту процедуру и со вторым глазом.
— Хорошо, что у тебя от природы глаза светлые, подвоха не должны заметить, и последнее, — старик прихватил небольшой кружок с печатью. — Тебе нужно выбрать вариант, как тебя будут воспринимать другие твари.
— Что?
— Выбери кого-нибудь, кого ты знаешь и кем хочешь быть.
На ум пришел сначала Модди-ду и мужчина мотнул головой. Нет, это точно ему не подходит. Оставался еще один вариант, хорошо ему знакомый теперь:
— Химера, пусть будет химера.
Женева чуть улыбнулась, почувствовав себя довольно польщенной, и слегка потупила взгляд. Девушка обхватила одной рукой вторую и осторожно погладила ее пальцами. От глаз мужчины этот сигнал не скрылся, и он сощурил глаза. Она была смущена.
Старик прижал печать к его запястью и быстро щелкнул, оставив пару мелких дыр в руке. Эверетт же дернулся и прицокнул, потерев запястье.
Вот же старый сукин сын. Почему сегодня все пытаются его продырявить?
— Теперь, когда мы закончили, можно отправляться в путь. Простите, но мне придется кое-что попросить у Вас перед входом. Так сказать, залог.
— Залог?
— Да, — он взял ножницы и поманил агента рукой. — Ничего серьезного, но все же, если Вы решите тихой сапой ускользнуть от меня через другую дверь…
Он быстро срезал прядь волос с чужой головы и довольно добавил, убирая ее в карман:
— …То Вам будет ой как несладко. Рвота и бессонница — это самое меньшее, что Вас ждет, теперь можем плыть.
— А мой костюм. Он никого не смутит?
Девушка посмотрела на него как на дурака и рассмеялась в голос, спускаясь вниз по ступеням, медленно раскачивая хвостом, в такт движениям:
— Ты зря думаешь, что за стеной все ходят в рясах и плащах. Твоей одеждой там никого не удивишь. Пойдем, Эверетт.
Люди прошли по узкому коридору и остановились. Проводник прочертил на стене двумя пальцами сначала горизонтальные полосы, затем вертикальные. Каменная постройка замигала, пронося сквозь стыки блеклые полосы. Блоки замигали по одному, становясь прозрачными, и наконец образовался проход. Эверетт присвистнул, они осторожно прошли на ту сторону. Здесь их уже ждала небольшая лодка с веслами, мужчина распустил швартовы и спокойно проговорил:
— К сожалению, это единственный путь для Вас, по воде.
— Ей, дед, а почему нормальную лодку не купил, а? — Химера медленно села в баркас.
Бока и сидения были все отсыревшие и она фыркнула, стараясь не сильно тут что-нибудь трогать.
— Отличная идея, что может быть лучше, чем в голос кричать: Смотрите, у нас тут контрабанда. Лодка с веслами не издает шума, девочка. Вы выйдете у пристани и отправитесь в город, по указанному адресу. Ну-ка, напомни мне адресок-то, парень?
— Третий квартал, седьмой блок, пятый отсек.
Барыга удивленно приподнял брови и тоже залез в лодку, наконец давая и Россу забраться. Выбираясь, он слегка хлопнул мужчину по плечу:
— Молодец, хорошая память у тебя. Мне бы такую сейчас иметь.
Эверетт ничего не сказал, только устроился на скамье и прикрыл глаза. Поиски Стивена однозначно влетели ему в копеечку.
Что ж, надеюсь, маг будет готов к их встрече. Хотя… нет, вряд ли. Скорее всего, Стивен сейчас не может нарадоваться своей свободе и приволью.
Лодка сама начала поднимать весла, медленно плывя вперед. Широкий тоннель пах водорослями и единственное, что было слышно в его стенах — это то, как весла всякий раз опускались и поднимались, то шлепая по воде, то булькая. Когда они выплыли из тоннеля, Эверетт открыл рот, разглядывая округу. Над его головой раскинулось огромное небо. Оно переливалось зелеными, фиолетовыми и голубыми оттенками наступившей ночи и мужчина невольно разглядывал скопище звезд. Река была удивительно чистой, несмотря на то, что примыкала к живому городу. Вдоль глубокого и широкого канала росли деревья, сбрасывая в воду мелкие, белые лепестки яблонь и жасмина.
— С той стороны ведь осень, — он едва улыбнулся.
— А у нас сейчас весна, — девушка улыбнулась, медленно виляя кончиком хвоста. — Люблю весну за стеной. Город цветет и пахнет. Просто потрясающе.
— Мы приближаемся к месту высадки, голубки мои.
Росс вскинулся и присмотрелся вдаль. Там и правда стоял заброшенный пирс с маленькой, ветхой лестницей. Когда они подплыли, Эверетт потрогал скользкие поручни и осторожно полез наверх, следом помогая подняться и Женеве. Старик крикнул, сложив руки рупором:
— Ничего не перепутайте и не забудьте. Я буду ждать Вас столько, сколько потребуется на той стороне.
Мужчина в ответ кивнул, и лодка, в очередной раз подняв весла вверх, медленно закурсировала в обратную сторону. Они оказались в километре от мегаполиса.
— Ты же сказала… это город. Просто город.
— Да, город. Просто очень, очень большой, — она усмехнулась и пошла вперед. — Примерно как три Нью-Йорка.
— Обалдеть.
Мужчина покачал головой и осторожно пошел следом. Вокруг цвели яблони, вишни, груши. Из леса доносился запах кедра и дуба. Двое вышагивали по асфальтовой дорожке, и девушка, вскочив на парапет, пошла прямо, раскачиваясь из стороны в сторону, удерживая баланс с помощью рук и хвоста.
— Тебе нравится жизнь здесь?
— В целом, да, — Женева улыбнулась.
— Даже несмотря на законы этого города?
— Пожалуй, именно законы делают это место настолько безопасным, хотя тут все же имеются минусы.
— Например?
— Например, у нас есть мафия, наркоторговцы и сутенеры. Все, как и в Вашем мире, но в более… адекватной форме.
— Как это понимать?
— Скоро ты все сам увидишь, своими же глазами.
— А что в этом мире делает человек? Как его до сих пор не вышвырнули вон? Как Стивен может находиться тут?
— Я очень смутно знаю его историю, ведь не знакома с ним лично.
— То есть, как это?
— Ну… — она улыбнулась, запрыгнув на следующий парапет. — Как бы это объяснить-то. В общем, он тут имеет определенный статус, а значит, к нему нельзя просто взять и прийти в дом на чашечку кофе. Хотя ты все же можешь к нему прийти, если у тебя есть дело, и он постарается тебя принять.