Летние дни в замке Оберн (ЛП)
Летние дни в замке Оберн (ЛП) читать книгу онлайн
Ребенком Кориэль Хальсинг провела не одно волшебное лето в замке Оберн - вместе со сводной сестрой и прекрасным принцем, в которого невозможно не влюбиться. И который никогда не будет ей принадлежать. Сейчас же, повзрослев, она начинает видеть темные стороны этого магического места...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
прошедшие недели, и поразилась тому, сколько гвардейцев Оберна там тренировали замах
или сражались друг с другом. А потом заметила, что среди наблюдателей немало воинов
прибывшей аристократии. Критлин свое дело знал: он демонстрировал силу всему
дворянству.
Кроме других солдат, наблюдавших за маневрами, облокотившись на ограду, чуть
поодаль, как обычно, глазели на тренировавшихся замковая прислуга и дворяне. Я
удивилась, узнав горничную сестры, Дарию. Девушка стояла довольно близко к полю и
напряженно следила за происходившим на нем. Я попыталась угадать, на кого из
гвардейцев она смотрит, но из-за шлемов и тренировочных жилетов их трудно было
узнать. На лице горничной легко читалось волнение за чью-то судьбу.
Шорро я нашла довольно быстро – он повязал мой шарф себе на левое предплечье, где
все могли его видеть. Несмотря на небольшой рост, он умело владел мечом, и сражался с
жаром; пусть задор и делал его не слишком осторожным, одолеть его мало кто мог. Как я
удостоверилась, в тот день он вышел победителем во всех трех схватках, прежде чем
Критлин приказал гвардейцам и стражникам смениться.
Уйдя с поля, Шорро сразу же подошел ко мне.
– Вон она, та высокая худышка с прямыми волосами, – кивнул он в сторону
непримечательной, скромно одетой женщины. – Скучно выглядит, правда? Но Клуат не
может на нее наглядеться.
Мне она показалась серьезной и внимательной, из числа тех, кто не разменивает честь
на удовольствие. О верности Клуата я была куда лучшего мнения, чем о постоянстве
Шорро, и решила, что здравомыслящий молодой человек выбрал мудро.
– Стражникам разрешено жениться? – спросила я.
Шорро отшатнулся, будто я его оскорбила:
– Жениться? С какой стати?
– Я знаю, что ты не стал бы, – терпеливо разъяснила я. – Но если кому-то захочется –
ему будет позволено?
Шорро кивнул:
– Да, и даже поощряется. Критлин считает, что женатые надежнее.
– Она мне нравится, – решила я.
Шорро воздел глаза к небу:
– Потому что ты так хорошо ее знаешь?!
Я ухмыльнулась:
– Можешь передать Клуату мои слова.
Шорро еще несколько минут болтал со мной, но я слушала вполуха. Мой взгляд
вернулся к Дарии, неподвижно стоявшей в углу двора. Только сейчас она была не одна.
Она серьезно глядела в лицо высокого, стройного, веснушчатого гвардейца, с которым мне
так и не удалось поговорить после возвращения в замок.
– Ладно, – сердито и обиженно произнесла я вслух.
Шорро запнулся на середине предолжения:
– Что «ладно»?
83
84
Я покачала головой:
– Ничего, ничего, продолжай.
Он снова затараторил; я продолжила наблюдать. Родерик, казалось, больше слушал
Дарию, чем отвечал. Он кивнул пару раз, один раз мотнул головой, но, по большей части,
молчал. В какой-то момент я увидела, как Дария вытащила из-за пазухи что-то маленькое
– мне показалось, сложенную записку. Родерик взял ее и не глядя засунул себе в карман.
«Повезло ему, что Кент научил его читать», – подумала я и сама почувствовала, как
противно звучит мой внутренний голос. Меня поразило, как сильно я вдруг разозлилась.
Какое мне дело до того, со сколькими служанками заигрывает Родерик? Просто он казался
не таким. Я думала, он лучше Шорро, серьезнее Клуата. Даже Кент хвалил Родерика. Он
казался мне особенным.
– Меня опять зовут, – внезапно сказал Шорро после резкого свистка, раздавшегося с
поля. Он снова натянул шлем, но ухитрился подмигнуть мне сквозь прорезь. – Следи за
мной.
Я осталась еще на какое-то время, но удовольствие было испорчено. На этот раз я
следила за стройным, мускулистым Родериком, когда он вернулся в строй сражавшихся.
Он двигался легко и уверенно, разоружал противников, не делая лишних взмахов, и, пока я
была там, не пропустил ни одного удара. Когда же я обернулась посмотреть, насколько
Дария впечатлена его мастерством, то не обнаружила ее.
Другого своего слегка поблекшего идола я встретила на следующий же день.
Проснулась я довольно поздно, потому что вернулась к себе перед самым рассветом, и
пошла прогуляться по северному саду, надеясь насладиться несколькими часами на
солнце. Я почти не обратила внимания на мужские голоса, раздававшиеся на дорожке
неподалеку – после конных прогулок многие предпочитали сократить путь и вернуться из
конюшен через сад, – когда внезапно очутилась посреди группы молодых аристократов,
одетых для верховой езды и слегка попахивавших лошадьми. Одним из них был Брайан.
– Кори! – воскликнул он, подскочил и заключил меня в медвежьи объятия. Я и
удивилась, и почувствовала себя неловко: уж слишком крепко он меня держал, да и никто
не ведет себя так в саду, во всяком случае, днем и при других людях. – Где ты прячешься?
Я тебя целую неделю не видел.
– Я была здесь, – ответила я, пытаясь потихоньку высвободиться. Не получилось.
Удерживая меня одной рукой, Брайан развернул меня лицом к своим товарищам. Я
узнала одного или двух. Большинство были молодыми лордами примерно того же
возраста, что и принц. Некоторые ухмылялись, глядя на меня, а кое-кто смотрел скучающе
или отводил взгляд.
– Ты знаешь их всех, впечатляющие представители благородных родов, – громко
продолжил Брайан. Возбужденный голос его звенел неподобающе ни для времени суток,
ни для ситуации. – Это Макс. Это Холден. Это Лестер, Борган и Хеннеси...
Я попыталась понять, кто же из юношей Борган Трегонийский, но ни один не отзывался
на слишком быстро перечисляемые Брайаном имена.
– Джуд где-то тут, но, наверное, ушел вперед, потому что я его не вижу...
– Он задержался на конюшне, – перебил один из юношей. – Беспокоится, что его коню
в копыто попал камешек. Должен вот-вот нас нагнать.
Брайан сжал мои плечи и наконец убрал руку:
– Значит, я увижу тебя на балу? Оставь для меня танец, – потребовал он. – Не нужно
ложной скромности – в конце концов, ты знаешь меня всю жизнь, или почти всю.
– Я буду рада потанцевать с тобой, Брайан, – сказала я.
Он по-прежнему оставался самым красивым мужчиной в замке, и от мысли о танце с
ним у меня чуть-чуть перехватывало дыхание.
Он повел рукой, указывая на своих товарищей по конной прогулке:
84
85
– Все они хотят танцевать с тобой! Правда, Хеннеси? Ведь это же сестра Элисандры,
ну, та, племянница Джексона Хальсинга. О ней говорил лорд Мэттью.
Тот, к кому обращался принц, удивленно вздрогнул и шагнул вперед. Он был смугл,
темноволос, с близко посаженными глазами и короткой бородкой. Старше Брайана лет на
десять, если не больше, и не походил на того, кому доставляло бы удовольствие
участвовать в выходках принца.
– Леди Кориэль, – произнес он, склонившись над моей рукой. – Да, лорд Мэттью часто
говорил о вас. Я надеялся познакомиться с вами раньше.
– Обратно в замок! – приказал Брайан. – Обед уже на столе.
Вся разношерстная компания отправилась по тропе дальше. Вся, кроме Хеннеси,
который так и стоял передо мной, загораживая дорогу.
– Прошу прощения, – сказала я настолько мило, насколько только могла. – Я не совсем
расслышала, как вас зовут. Лорд... Хеннеси?
Я, конечно же, расслышала, но какого он рода, сомневалась. Он услужливо подсказал:
– Хеннеси из Мелидона. Я – средний сын Артура.
Ах, да. Часы наставлений леди Греты за последние три лета помогли мне восполнить
пробелы. Наместник Артур стар, болен и немощен, но пока не готов уступить власть; на
деле же в основном управляет его известный скорыми расправами старший сын. Тот рано
женился, но первая супруга не сумела произвести на свет желанного наследника, и потому
брак был расторгнут. Два года назад он женился снова. Новая супруга до сих пор не
