Merry dancers (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Merry dancers (СИ), "Anya Shinigami"-- . Жанр: Любовно-фантастические романы / Фанфик. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Merry dancers (СИ)
Название: Merry dancers (СИ)
Автор: "Anya Shinigami"
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 194
Читать онлайн

Merry dancers (СИ) читать книгу онлайн

Merry dancers (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор "Anya Shinigami"

Странные события происходят в Хогвартсе сороковых, кто виноват в происходящем? Что же означает это таинственное Северное сияние над замком? Немного сумасшедшая история о том, как сложно шутить над «Будущим Ужасом Магической Британии» и при этом оставаться в живых. Научить улыбаться того, кто на это не способен — это потребует массу сил и изобретательности, хотя... В случае Луны Лавгуд ничего из этого не пригодится…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 165 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Каллидора просто не могла так поступить…

— Шёл бы ты отсюда, Флетчер, — неожиданно жестко заговорила она, привлекая взгляд голубых глаз Иви к себе. — Ты — ничтожество, ты не можешь с ней так поступать! У Иви только-только наладилась жизнь, а тебе обязательно нужно было появиться и все испортить!

Наземникус из-под бровей взглянул на обозленную девчушку, красную от гнева. Он был удивлен, не ожидая внезапной реакции.

— Ты только что предложила мне сесть, а теперь выгоняешь! — он перевел взгляд на Иви. — Ив, я…

— Заткнись, Флетчер, и не смей больше к ней приближаться! — воскликнула Блэк; в её руках неожиданно оказалась волшебная палочка, и теперь она указывала юноше на брюки. — Я лично тебя кастрирую, если ты отсюда не свалишь!

— Каллидора… — перебила Эвелин. В глазах подруги плескались слёзы, носик распух, а по щекам скатилась первая капелька. — Не надо… — тихо завершила она.

Полная ужаса и возмущения Каллидора уставилась на неё.

— Что ты говоришь такое? Ив, ты что… Нет, Ив, прошу, не делай ошибок, это плохо кончится.

Печаль. Эвелин было так больно, но тревога на сердце не отступала. Ей нужно… Нужно с ним поговорить…

Каллидора готова была схватиться за голову, но она не могла сказать и слова о плане Друэллы, не могла выдать себя и проговориться, что согласилась использовать Иви для своих целей. А Харфанг? Мерлин, он попросил Игнатиуса и Септимуса задержать Розира в школе… То был очень злой продуманный план и, более того, половина рейвенкловцев и слизеринцев уже приметили присутствие Флетчера за столом девушки Йена. Это уже плохо кончилось…

Каллидора совершила чудовищную ошибку...

— Пожалуйста, — в голосе действительно слышалась мольба. — Каллидора, мне нужно поговорить с ним, — было видно, как Эвелин боится даже взглянуть на свое прошлое. — У тебя отработка у Слагхорна через двадцать минут.

Блэк мимолетом кинула взгляд на часы и поняла, что выполнила свое отвратительное задание.

— Ив, не надо, ты понятия не имеешь, что ты сейчас делаешь…

— Я прошу тебя, Каллидора, оставь нас…

Та вскочила со стула.

— Отлично! — она задыхалась от злобы, собственного эгоизма и беспомощности. — Я ухожу, но ты сама идешь в ловушку, Ив, — о, как Каллидора злилась... — Не верь ни единому его слову. Я предупреждаю тебя: вас уже увидели вместе, думаешь, Розир обрадуется этому? Идем со мной, вставай!

— Нет, — негромко ответила Эвелин и неожиданно схватила наполненный стакан с эльфийским вином и осушила его в несколько глотков. — Оставь нас и возвращайся в Хогвартс, Каллидора. Я у всех на виду, и со мной ничего не случится. Йену я сама все объясню…

Это было величайшей глупостью, которую можно было сделать, но Блэк просто ушла, оставив удава и кролика наедине. Она была так зла, что опрокинула вешалку на выходе из паба. Вылетев на улицу, она со злостью хлопнула дверью, совершенно не обращая внимания на взгляды, проводившие её из кафе и встретившие снаружи, и злобно посмотрела на третьекурсника, наблюдавшего сцену с дверью. Тот незамедлительно отвернулся. На свежем воздухе в голову возвращались трезвые мысли — Каллидора поняла, что, несмотря на уговоры подруги, она не имела права уходить.

Собираясь ворваться обратно в паб, она вдруг увидела на другой стороне улице, чуть поодаль, неспешно идущих Риддла и Цигнуса. Каллидора еще никогда так не была рада видеть своего брата. Едва не споткнувшись о бордюр, она на всех парах понеслась к ним. Встречающиеся по дороге студенты уступали дорогу в ужасе, что одна из сумасшедших Блэков собьет их подобно Хогвартс-Экспрессу, несущемуся в сторону Лондона.

— Цигнус! — завопила она. — Цигнус!!!

— Чего кричишь? — отозвался тот, когда она остановилась перед ним и, задыхаясь от быстрого кросса, стала размахивать руками, что-то говоря. Поток звуков из её рта было не разобрать. Цигнус схватил её за руку и встряхнул, заставляя успокоиться. — Каллидора, тише, давай по порядку.

Её глаза блестели от ярости, она вцепилась в брата.

— Там… там, в «Трех метлах», там Уилкис и Флетчер, — в ужасе залепетала она, едва ли не прыгая на месте от подскочившего адреналина.

— Уилкис и Флетчер, и что? — Цигнус, усмехнувшись, посмотрел на Тома, но потом резко повернулся к сестре. — Что-о? Уилкис и Флетчер? Ты, видно, бредишь…

— Нет, — она никак не могла выровнять дыхание. — Цигнус, они там, он… Он попросил у неё прощения, но ты его знаешь! — глаза старшего Блэка расширялись всё больше, Том, напротив, не выражал никаких эмоций. — Идем, нужно помочь и убрать от нее этого ублюдка!

Цигнус удержал сестру на месте, когда та попыталась вырваться.

— Постой, а ты что здесь делаешь, когда Эвелин там одна? Почему ты не с ней?

— Я пыталась, но она… Она просто выгнала меня.

— И ты ушла…

Каллидора опустила голову, пряча взгляд стыдливых тёмных глаз.

— Я разозлилась, но, Цигнус, мы должны помочь ей, пошли! — она вырвалась из захвата, но оказалась в другом.

— Ты не пойдешь туда, — холодно сказал Том. — У тебя отработка у Слагхорна через десять минут. Иди в замок.

Каллидора смотрела снизу вверх на старосту Слизерина, отчетливо пытаясь понять, шутит ли он, но Том взирал на неё внимательным, сосредоточенным взором. Она подавила странный полувсхлип-полустон, когда осознала, что перед ней находится сообщник заговора, а возможно, и его организатор. Однако Цигнус… Разве после такой реакции он мог знать, что Друэлла и Том подстроили встречу с Флетчером?

— Но…

— Каллидора, иди в школу, я разберусь! — жестко сказал Цигнус, глядя на обескураженную девочку, беспомощно переводящую взгляд с него на Тома и обратно. — Иди уже!

Против авторитета троюродного брата у нее не нашлось аргументов. Каллидора поняла, что Риддл уже её не держит, а смотрит изучающее, пытаясь вычислить, что же она предпримет и предпримет ли вообще. Внезапно почувствовав новый приступ ярости и ненависти, она поняла, что ненавидит Друэллу и Риддла — высокомерного ублюдка, считающего, что у него вся школа в кармане. Каллидора кинула последний взгляд на Цигнуса, поправила сбившуюся юбку и пошла в сторону выхода из Хогсмида мимо паба «Три метлы». Злоба кипела внутри, но ничего уже нельзя было сделать. Том и Друэлла — гремучая смесь, эти два властолюбивых префекта испортят и её жизнь, если она будет брыкаться. Но Цигнус… Он ничего не знает…

— Как думаешь, стоит идти в «Три метлы»? — спросил Блэк, когда фигурка разъяренной девочки отдалилась и практически исчезла из виду.

Том не зря настраивал Каспара и Цигнуса против Уилкис, сейчас это пригодится.

— У Уилкис свои мозги…

Том знал, что Каллидора может повести себя подобным образом, но так же он неплохо просчитал Уилкис, которая до сих пор неровно дышит к мерзавцу Флетчеру. Что и требовалось доказать. Даже вопли юной Блэк не отвадили её от ошибки. А самое главное еще впереди. Том собственноручно сварил зелье, помутняющее рассудок…

— Ты идешь? — спросил Цигнус, указывая в сторону «Сладкого королевства», где хотел купить засахаренных ананасов для последнего в этом году заседания Клуба Слизней.

— Мне нужно идти в замок, проконтролировать твою сестру, — со всей важностью сказал Том. — А ты, кажется, хотел потом вернуться к «Флориш и Блоттс». И, Цигнус, не лезь в «Три метлы», — предупредил он друга. — Пускай сами разбираются.

Том всё рассчитал, и любопытство Цигнуса в том числе. Он непременно останется у паба, но не будет нарушать его просьбу-приказ, а просто станет свидетелем завершающего штриха в плане, а потом… Завтра будет видно. Цигнус прогулялся с ним до «Сладкого королевства» и зашел в магазинчик, что не удивительно, он даже не пытался предложить Тому подождать его.

Том отправился в Хогвартс. Из-за желания побыть наедине со своими мыслями, он решил пройтись длинной дорогой по берегу, откуда уже сбежали все студенты. Черное озеро будто вымерло: не было ни мелкой ряби, ни всплесков обитающих тут рыб и русалок. Солнце собиралось садиться и уже почти коснулось крыши Астрономической башни, тень лежала у кромки воды и быстро продвигалась к рыжеющим под закатом деревьям.

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 165 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название