Merry dancers (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Merry dancers (СИ), "Anya Shinigami"-- . Жанр: Любовно-фантастические романы / Фанфик. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Merry dancers (СИ)
Название: Merry dancers (СИ)
Автор: "Anya Shinigami"
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 194
Читать онлайн

Merry dancers (СИ) читать книгу онлайн

Merry dancers (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор "Anya Shinigami"

Странные события происходят в Хогвартсе сороковых, кто виноват в происходящем? Что же означает это таинственное Северное сияние над замком? Немного сумасшедшая история о том, как сложно шутить над «Будущим Ужасом Магической Британии» и при этом оставаться в живых. Научить улыбаться того, кто на это не способен — это потребует массу сил и изобретательности, хотя... В случае Луны Лавгуд ничего из этого не пригодится…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 165 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Кто спорит…

— О ком вы? — поинтересовалась Джина, вглядываясь в нескольких студентов, толпящихся напротив возле магазина «Всё для квиддича».

Мальчики галдели и, кажется, спорили о чем-то. Светловолосый парнишка что-то доказывал оппоненту, жестикулируя и показывая руками траекторию полета метлы. Все они были возраста третьего-четвертого курса, и Джина бы сильно удивилась, если бы кто-то из них мог заинтересовать Джоконду. Палец Мередит указал левее, где на перекрёстке стояли двое взрослых на вид парней, которых ей уже посчастливилось видеть в «Кабаньей голове».

— Я знаю его, — сказала Джина, и три пары глаз обратились к ней; она сделала важный вид. — Он хам и не очень вежливо разговаривал со мной, когда я обслуживала его столик в «Кабаньей голове».

Джоконда вытаращила на нее глаза, полные возмущения.

— Да ты что? Том самый обходительный и вежливый парень на свете! — воскликнула она так, что несколько студентов в кафе обратили к ней свое внимание. — Ты точно с кем-то перепутала его!

Джина еще раз оглядела парней и, сдвинув брови, взглянула на неё.

— Нет, те же длинные волосы и дорогая одежда, — сказала она, — и огромный мешок галеонов, под стать его самомнению.

Выражение лица Джеки переменилось, она на мгновение вошла в ступор, а затем заливисто засмеялась; её примеру последовали другие, оставив Джину в замешательстве.

— Это Цигнус Блэк — редкостная сволочь. Он хоть и красавчик, но характер у него паршивый. До сих пор не понимаю, почему Риддл с ним общается, — всё ещё хихикая, ответила за Джоконду Мередит. — Ну ты и сказала! Хам! Ох, эти Блэки всегда были мерзавцами, на кого не взгляни.

Джина скромно отпила чай из чашки и взглянула на парней еще раз. Темноволосый юноша, кажется, был в трактире вместе с Блэком в тот дождливый день. Она вспомнила, как Том вежливо общался, а потом профессор Меррисот похвалила его за что-то.

— А их много, этих Блэков?

— Да целая свора! — подтвердила Элоис, она поставила перед собой руку и начала загибать пальцы. — Итак, Цигнус — самый мерзкий, учится вместе с Томом на шестом, Вальбурга — просто сатана, постоянно ко всем цепляется. Они с Цигнусом родные брат с сестрой, погодки, учатся на одном курсе. Лукреция закончила Хогвартс в позапрошлом году, Альфард заканчивает в этом. Орион выпустился в прошлом. Так, Цедрелла и Каллидора на пятом — они двойняшки, но совершенно разные. Есть еще тьма-тьмущая Блэков, всех не запомнить.

— Да, — подтвердила Элоис. — Цедрелла единственная из них, кто учится на Рейвенкло.

— А остальные?

— Слизеринцы, — немного пренебрежительно сказала Мередит. — Нет, слизеринцы, конечно, не все такие плохие, как о них говорят, но Блэки — сущее наказание.

Элоис выразила согласие со словами подруги энергичным кивком.

— Но зато Каллидора встречается с гриффиндорцем, а у Слизерина и Гриффиндора всегда были не лучшие отношения, — добавила она. — Хотя Харфанг тоже не сахар; может быть, их отношения строятся впику стремлению Блэков их разлучить.

Вскоре они перешли на спор, обсуждая многочисленное семейство Блэков, а Джина искоса наблюдала, как парни уходят в направлении почты. Подруги посидели в кафе еще некоторое время и отправились к границе территории Хогвартса, а Джина решила их проводить.

*

— Розиру обязательно было ввязываться в дуэль с Прюэттом и Уизли? — спросил Цигнус, когда они достигли «Кабаньей головы». — Теперь Каспар из-за него наказан…

Том усмехнулся его словам. С каких пор Цигнуса так сильно волнует судьба этих двоих?

— Нечего было отвечать на провокацию Септимуса, сами виноваты, — констатировал он, когда они уже подходили к трактиру.

Дверь противно скрипнула, пропуская их внутрь. Количество посетителей как всегда оставляло желать лучшего, но зато сегодня Меррисот и Дамблдор сюда не сунутся из-за педсовета. Слизеринцы заняли привычный столик у стены, куда меньше всего попадал солнечный свет.

— Да ссора произошла на ровном месте! — возмутился Цигнус, оглядывая помещение в поисках бармена или хотя бы той рассеянной официантки, но никого не было. — Идиот Прюэтт просто ни с того ни с сего стал обзываться на Розира.

— Это потому, что Розир забросил решающий квоффл в их кольцо! Вот он и бесится.

— Сколько можно ссориться по одному и тому же поводу? Хотя, нужно сказать, Септимусу очень идет шерсть, — с усмешкой произнес Блэк, вспоминая контраст между рыжими волосами Уизли и фиолетовой растительностью, выросшей на его лице. — Где же, интересно, был Харфанг, когда его дружки получали отработку? Уж не с моей ли сестрой?

— Каллидора и Уилкис ушли вместе в Хогсмид, а Харфанга, кажется, я видел возле «Дервиш и Бенгз» с Поттером, — солгал Том. — Не переживай, Эвелин не позволит Каллидоре совершать глупости.

— Если Харфанг еще раз притронется к моей сестре, клянусь, я его убью! — сжал кулаки Цигнус. — Два сливочных пива! — скомандовал он вышедшему из подсобного помещения Аберфорту.

Да, Харфанг молодец, он и понятия не имеет, как ему может помочь отработка его друзей во встрече с Каллидорой. Он, конечно, может догадаться, откуда ему с небес на землю упал такой подарок, но имя Тома, как всегда, не фигурировало в таких вопросах. Каллидора Блэк не зря носит такую знаменитую фамилию. Девочка хитра, но пока еще слишком юна и идет вслед за чувствами. Том позволит им свидание сегодня вечером, но что будет в будущем? Итак, Лонгботтом попросил друзей ему помочь за одну отработку, и они откликнулись на его просьбу.

Любовь и гриффиндорцы… Идиоты.

А теперь осталось дождаться собственной небольшой роли в спектакле…

*

В «Трех метлах» было слишком шумно, и почти за каждым столиком находилось по две-три компании. Мадам Розалия носилась между клиентами, не забывая улыбаться и в крошечных перерывах между работой подкрашивать губы красной помадой. Сегодня была последняя прогулка студентов в Хогсмид перед началом экзаменов, и они не отказались отметить её по полной программе. В кафе толпились слизеринцы и рейвенкловцы практически в полном составе. Хаффлпафцы заняли кафе мадам Паддифут, а гриффиндорцы предпочли прогулку сидению в душном помещении.

Каллидоре едва удалось утащить Иви в Хогсмид, из-за отработки Розира она наотрез отказывалась, но благородный Йен сам отправил её прогуляться в компании подруги. План едва не провалился в самом начале, но, похоже, фарт был на её стороне. Им нужно было просидеть в кафе до семи вечера, что бы ни случилось, а в половину восьмого у Каллидоры назначена «отработка» с профессором… Харфангом. Более того, проблема усложнялась тем, что на улице стояла замечательная погода, и Иви могла бы предпочесть покинуть «Три метлы». Юной Блэк ещё предстояло придумать, как её удержать. Каллидора делала всё, чтобы план удался, но искренне не понимала, почему Друэлла попросила её о таком одолжении, однако не сложно было догадаться, что слизеринцы никогда не делают ничего просто так. Главное — плата: староста Слизерина покроет свидание с Лонгботтомом.

Они обсуждали недавний матч; Блэк нервничала. Она старалась выглядеть естественно, но то и дело мелкие жесты её выдавали: Каллидора едва не разбила чашку с кофе, потом уронила ложку. Эвелин было не до того, потому что она яростно проклинала Уизли и Прюэтта, из-за которых Йен получил отработку у миссис Норрис вместе с ними и Краучем. Деревянные часы, висящие на стенке за барной стойкой, отмеряли время нестерпимо медленно. Оставалось совсем немного, Иви уже два раза порывалась пойти на улицу, ведь в кафе было жарковато. Каллидоре пришлось изображать измученное лицо и говорить о том, как она не любит яркое солнце, и что у неё болит голова.

Иви была так поглощена рассказом о её отношениях с Розиром, что не заметила появления молодого человека, вошедшего в паб, а вот Каллидора прекрасно его видела. Глаза расширились от ужаса, она даже подавилась молочным коктейлем, и тот пролился на юбку; Эвелин, сидящая спиной ко входу, протянула ей салфетку.

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 165 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название