Алиса в Темном Зеркале (СИ)
Алиса в Темном Зеркале (СИ) читать книгу онлайн
Даже у богов есть отражения. Но что делать, если отражением стал целый мир? Алисе предстоят новые битвы и сражения. В Зазеркалье все иначе, чем кажется.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
-Скорее, лезьте!- простонал Рэйнбоу, пытаясь расширить выход.
-Платье… не могу…вы первый…
Без лишнего пиетета он с силой рванул мокрую ткань, сдирая её с Алисиного тела.
-Живо!
Она подчинилась, с трудом протиснувшись в узкое отверстие, в кровь ободрав грудь и плечо. Рэйнбоу попытался выбраться следом за ней, но он был хотя и худ, все же куда крупнее хрупкой женщины. Алиса судорожно вцепилась в его руку и уперлась ногами в деревянную стену, вытягивая товарища по несчастью. Воздуха становилось все меньше. Рэйнбоу в последний раз сжал её руку в своей, и Алиса увидела облако пузырей, поднявшееся в темной воде. В голове помутилось. Собрав остатки сил, она рванула запястье Рэйнбоу, и погрузилась во мглу.
========== Глава 2 ==========
Свет бил в глаза. Алиса закашлялась и повернулась на бок, выперхивая воду. Её била дрожь, и поначалу она даже не обратила внимания на то, что на ней надеты лохмотья, бывшие когда-то мужской рубашкой.
-Давайте, дамочка, - резкий хрипловатый голос впился в мозг словно раскаленный нож. –Ну же, дышите! Вот умница!
Она увидела склонившееся над ней лицо Рэйнбоу и ощутила беспричинную радость. Пусть он дрожал, и губы его были синими от холода, он все-таки был жив. А стало быть, ей удалось его вытащить.
-Вы…живы…
-Да уж живой, - Рэйнбоу улыбнулся и помог ей сесть. – Благодаря вам, что и говорить.
Алиса вздрогнула, увидев на его торсе кровоточащую полосу вспоротой кожи.
-Поранился о щепку, - проследив взгляд, произнес Рэйнбоу. –Вам досталось сильнее, вас вынесло и порядком побило о камни прежде, чем я успел поймать. А потом вы довольно долго отказывались возвращаться в мир живых.
Он встал, приложив руку козырьком над глазами, загораживая их от слишком яркого света.
-Встать сможете? Там недалеко я вижу дорогу, она сверкает на солнце, словно белое золото.
Алиса поднялась вначале на колени, потом, ухватившись за руку Рэйнбоу, на ноги. Голова кружилась, но понемногу становилось легче. Правда, оглядевшись, Алиса не узнала местность. Она неплохо успела изучить побережье, оно было застроено складами и там постоянно толклись кули. Здесь же был лишь ослепительно-белый песок, и чуть поодаль Алиса с удивлением заметила мраморные ступеньки, сиявшие на солнце ослепительной белизной. Ступеньки вели от моря и переходили в дорогу, на которую указывал Рэйнбоу.
-Я не знаю этих мест, - с сомнением сказала Алиса. –Вообще не подозревала, что тут такое есть.
-Смотрите-ка, кажется, я вижу там кошку, - недоверчиво сощурил глаза Рэйнбоу. –Откуда она взялась тут?
Алиса едва заметно вздрогнула. Внутри вдруг образовалась пустота. Мир превращался в песок и осыпался, уходя из-под ног. В глазах заплясали черные искорки. Алиса села на песок, сжав ладонями виски.
-Нет… пожалуйста…- услышала она далекий хриплый стон, и не сразу поняла, что это её собственный голос.
Прохладная чужая ладонь на щеке держала её, не давая уйти в спасительное беспамятство.
-На твоем месте, Алиса, я бы просто принял это обстоятельство, - задумчиво произнес Рэйнбоу до жути знакомым мурлыкающим томным голосом, - ведь часто лишь наше неприятие стоит между нами и чудесами.
-Мне не нужны чудеса, - Алиса подняла голову, пытаясь совладать с отчаянием, - у меня слишком много дел и без них. Пойми, Чешир, у меня нет времени на эти глупости.
-Правда?- мурлыкнул Рэйнбоу-Чешир. –Знаешь ли ты, кого спасла, Алиса?
-Мне все равно…
-Хорошо, быть посему. Но помни одно, то, что будет тебе необходимо.
-И что же это?
-Даже боги имеют тени…
-УБИРАЙСЯ ИЗ МОЕЙ ГОЛОВЫ, ХВОСТАТЫЙ ГАДЕНЫШ!- в обычном голосе Рэйнбоу слышалась настоящая злость.
Он сел рядом с Алисой, тряся головой, отчего его шевелюра тут же оказалась в художественном беспорядке. Сидящая неподалеку маленькая черная кошка мяукнула, глядя на двуногих раскосыми зелеными глазами. А потом грациозно поднялась с места и принялась выделывать коленца, ловя собственный хвост и пританцовывая на задних лапках. По мере того, как все сложнее становились её кульбиты, воздух вокруг сгущался и искрил. Искры пробегали по черной шубке кошки, усы её встали дыбом, хвост стал похож на щетку для мытья бутылок. Алиса и Дэймон Рэйнбоу смотрели на этот безумный танец зачарованно и удивленно. Они даже не успели понять, как под ними не оказалось больше ни песка, ни чего-то другого. Они летели, переворачиваясь в воздухе, в огромную нору. И стон Алисы смешался с удивленным и восторженным смехом Рэйнбоу.
========== Глава 3 ==========
В замке Кримс.
Звук шагов заставил сидящую на полу темницы женщину поднять голову. Длинные темные волосы волнами спадали, обрамляя тонкое нежное лицо. Большие глаза наполнились ужасом. Ирацибета Дама Червей в отчаянии попыталась натянуть разорванное платье на голые исцарапанные коленки. Сидевший рядом Илосович Стейн, Валет Червей, подвинулся так, чтобы загородить сокамерницу от вошедшего. Он был сильно избит, белые пешки не щадили военачальника Дамы Червей.
-Как я рад видеть вас здесь, - сказал Шляпник, глядя на заключенных с неприятной улыбкой. –Ваше Величество, вам стоит только пожелать, и эту неуютную камеру сменят лучшие покои замка Кримс!
Ирацибета поджала колени, затравленно глядя на первого рыцаря Белой Королевы.
-Благодарю, мне довольно того, что есть, - произнесла она, изо всех сил пытаясь придать голосу твердость, - казнь завтра. А до того времени будьте так любезны оставить нас в покое!
Шляпника этот ответ не устраивал. Лицо его, белое, с покрасневшими веками, перекосилось от ярости.
-Ты пойдешь со мной, леди Ирацибета, хочешь ты того или нет, - прошипел он, сорвав с себя кожаную перевязь и занося её над головой пленницы. Сидевший до того мгновения неподвижно Илосович Стейн поднял скованные руки, пытаясь защитить от удара Ирацибету. Удар пришелся по ним, оставив на белоснежной коже красный отпечаток.
-Нет!- отчаянно вскрикнула бывшая королева. Илосович подвинулся, заслоняя её собой. Последовавший удар сорвал остатки доспехов с его тела. Ирацибета закричала, пытаясь обхватить Стейна своими нежными руками, защитить от ударов. Но Шляпник уже не обращал внимания на Даму Червей. Взгляд его скользнул по полуобнаженному торсу Илосовича, зажегшись странным зеленоватым огнем.
-Ты… - проскрипел Хайтопп, хватая цепь и рывком заставляя Валета подняться, - пойдешь со мной… если хочешь, чтобы твоя драгоценная хозяйка жила.
-Стейн!- жалобно вскрикнула Ирацибета. Рыцарь успел бросить на неё ободряющий взгляд.
-Не беспокойтесь, моя королева, - мягко произнес он, - отдыхайте. Завтра нам понадобятся все наши силы.
Шляпник выволок его из камеры и потащил по коридору. Его хихиканье отражалось от сочащихся влагой стен, кошмарным эхом оседая в сознании Стейна. Илосович не знал, что сделает с ним придворный Мираны, но сердце его успокоилось при мысли о том, что хотя бы на время Ирацибета в безопасности.
-Входи, Стейн, - Шляпник дико рассмеялся и втолкнул его в какую-то незапертую камеру, ударив вначале о железную дверь, а потом швырнув на соломенную подстилку. Стейн стиснул зубы, стараясь подавить нервную дрожь. Болело ушибленное о металл плечо, но эта боль помогла ему удержаться наплаву, не соскользнуть в багровое хохочущее безумие, когда Террант Хайтопп стащил с себя камзол и спустил с плеч подтяжки.
-Язык. Буква Я. Не самая любимая у меня, - ухмыльнулся Шляпник, медленно, пуговица за пуговицей, расстегивая штаны. –Твой язык пригодится мне. Уже давно у меня не было возможности сделать себе приятно. Раньше это делал Брандашмыг, но нам пришлось заколоть его, когда закончилось мясо, - безумец захихикал и от этого звука у пленника по спине потек холодный пот.
Стейн обхватил плечи скованными руками и сжал колени. Он не сразу сообразил, о чем говорил Шляпник, а когда понял, то почувствовал, что ему не хватает воздуха.