Навечно преданный (СИ)
Навечно преданный (СИ) читать книгу онлайн
"Последняя часть туалета оказалась на паркете. Гордый. Слишком гордый взгляд для Раба. И невероятно пронзительный для обыкновенного человека. Идеально скроенное тело. Светящаяся перламутром ровная кожа, лишь кое-где уязвленная следами "любви" прежнего Хозяина, и небольшая аккуратная метка на плече. Лишь одна. Знак Школы Идеальных Слуг." Иные реальность и жизнь. Те же любовь, преданность, ненависть и предательство. Совпадения с реально существующими странами, городами и людьми - случайны ))
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Что?! — все ещё слегка улыбающемуся Джону показалось, что он ослышался. Но Преданный продолжал, ничуть не смутившись прозвучавшим в этом коротком вопросе изумлением.
— Воля Ваша, государь, просто могут поползти нелепые слухи, да и в белом подвенечном платье на последнем месяце беременности, боюсь, Вашей избраннице будет не слишком комфортно…
— Шерлок, ты с ума сошёл? — тон монарха стал более категоричным, а только что греющие улыбкой глаза превратились в синие льдинки. — Что ты такое несёшь? Леди Морстен беременна? С чего ты взял?
— Но это очевидно, сир! — Преданный, казалось, нисколько не удивился королевской неосведомлённости. — Ваша невеста за весь вечер не притронулась к вину, которое всегда очень любила; ей стало дурно, когда подали рыбу — она тут же попросила унести блюдо, при этом на лицо были все признаки дурноты; а портной, который до этого шил леди Морстен платья, готовя наряд для помолвки жаловался, что новые мерки не совпадают в груди и талии со снятыми раньше. А если учитывать, что с момента отъезда госпожи прошло около трёх месяцев, наследника нужно ждать к концу мая.
Услышанное было невозможным. Оглушённый вполне правдоподобными выводами секретаря, Джон всем своим естеством не мог согласиться с тем, что это может оказаться правдой. Мэри? Его Мэри? Нет!
— Шерлок… — ум в полном смятении пытался найти объяснение представшим перед ним уверенным выкладкам, и, не находя, зацепился за спасительное в своей царственной слепоте негодование: — Зачем ты это делаешь? Хочешь в очередной раз поразить меня своей неподражаемой дедукцией? Для чего ты это выдумал?
— Я это увидел, — упрямо произнёс Преданный, с сожалением глядя на государя.
— Значит, твои глаза тебя обманули! — выкрикнул король и, изо всех сил упрямо не желая допустить даже тени подозрения относительно избранной им женщины, обвиняюще продолжил: — Ну, пожалуйста, признайся — зачем ты это, Шерлок? Зачем? Хочешь настроить меня против леди Морстен? Хочешь, чтобы я перестал ей доверять?
Чёрт бы побрал всё это… И неуместные вопросы и откровенно ненужные ответы… Джон сам не очень верил в собственные слова, пригвоздившие недоумевающего босого Шерлока к холодному, не защищённому ковром, паркету. Но другая причина прозорливости секретаря была настолько неприемлема, что следующая порция обвинений, прорываясь старой, уже почти зарубцевавшейся болью и новыми неуёмными порывами, обрушилась на безответно понурившегося парня:
— Я звал тебя. Я ждал… А… Чёрт с этим… Пусть ты даже не счёл нужным дать мне хоть какой-то ответ! Но почему же теперь ты хочешь разрушить мои отношения с той, которая мне близка? Это так ты защищаешь интересы Хозяина, Преданный?
Джон постучал пальцами по подвернувшемуся в метаниях под руку секретеру, уже досадливо осознавая, что в запале эмоций снова совершенно неожиданно для себя повернул диалог в недопустимое и нежеланное русло. Шерлок, лишь моргающий в ответ на обвинения, казалось, был озадачен непонятно куда свернувшей беседой не меньше:
— Вы знаете, что Ваши интересы для меня превыше всего, — попытался в очередной раз объясниться слуга. — Я не желал ни оскорбить Вас, ни, тем более, огорчить. Если ни Вам, ни леди Морстен ещё неизвестно о том, что Ваша невеста ждёт ребёнка…
— Замолчи! — потеряв остатки самообладания, заорал Джон, полыхая от ярости и прилившей к лицу крови. — Я же просил: не нужно читать близких мне людей, Шерлок! Мои слова ничего для тебя не значат?!
Шерлок осёкся, не решаясь ни продолжить объяснения, ни удалиться, обескураженно наблюдая за мечущимся по опочивальне монархом.
Джон, вцепившись в собственную шевелюру и пытаясь усмирить бушующую в груди смуту, унять мельтешение разных и странных мыслей, выкорчевывая сорняки только что посеянных Шерлоком сомнений и уже осознавая, что они всё равно прорастут новыми бурными всходами, что покой и уверенность в близких ему людях, если не в одном, так непременно — в другом, вот в этот самый момент утрачены навеки, наконец, остановился и поймал растерянный взгляд своего дурацкого, нелепого в своих выводах, жестокого в своей настойчивости и до боли… неповторимого Преданного:
— Уходи, я не желаю тебя видеть. И больше не ходи за мной… Приказ понятен?..
Принёсший свежезаваренный чай старый Анджело, обнаруживший в королевской опочивальне лишь бледного и явно пытающегося сдержать ярость монарха, аккуратно поставил приборы на прикроватный столик и, не рискуя не то что произнести всегда легко льющуюся речь, но и сделать лишнее движение, ретировался за дверь с резвостью молодой антилопы. Едва заметивший его мимолётное присутствие король, пытаясь взять себя в руки и успокоиться, всё же подошёл к накрытому столу и взялся за миниатюрную ручку сосуда тонкого китайского фарфора, наполненного благоухающим ароматным чудом.
Каким образом пятно от живительного напитка оказалось на светлом шёлке обоев, россыпь осколков нарядной чашки под ним, а сметённый одним резким движением весь чайный сервиз на стылом полу — Джон так после и не вспомнил.
Король медленно пересекал двор, направляясь к конюшням. В голове в очередной раз была полная сумятица, и в очередной раз причиной этого послужило воспоминание о разговоре с Шерлоком в утро после помолвки. Ну кто бы сомневался… Вот уже несколько дней Его Величество не находил себе места, будучи совершенно потерянным. Будущее, совсем недавно представлявшееся более-менее понятным даже несмотря на неуверенность в правильности сделанного им выбора, теперь расплывалось, подобно песчаному замку под струями проливного дождя. Не имея ни желания, ни достаточных аргументов для обличения недостойного поведения леди Морстен, Джон старался избегать встречи со своей избранницей, малодушно опасаясь не выдержать и сорваться на, вполне возможно, незаслуженные обвинения.
Шерлок, проявив полное послушание, всё это время ни разу не попался Его Величеству на глаза. Король настойчиво убеждал себя, что такое наказательное удаление послужит Преданному достаточным уроком на будущее — не пытаться вмешиваться туда, куда его не просят, и когда капитан Лестрейд, смущённо пряча взгляд, попытался сообщить государю о неутешительном состоянии секретаря, употребляя эпитеты «осунувшийся» и «несчастный», Джон так холодно посмотрел на командира охраны, что у того язык не повернулся закончить своё неудавшееся ходатайство.
Но как бы королю ни хотелось просто выбросить из головы сказанное Шерлоком, сомнения — реальные и довольно мучительные — всё больше и больше одолевали Его Величество.
Настойчивое отрицание: «Не может этого быть, она не такая!» — перемежалось с уже выработавшейся привычкой абсолютно доверять дедуктивным выкладкам своего Преданного. Связь, проросшая корнями в каждый нерв, не позволяла заподозрить в парне умышленной лжи, а стопроцентное попадание его рассуждений в истинное положение вещей, что бы под этим ни подразумевалось, требовало отнестись к словам молодого человека, по меньшей мере, серьёзно.
«Но она никогда не давала повода усомниться!» — стучало в висках. И тут же вспоминались нежные руки, готовые в порыве страсти сорвать с него одежду… «Она влюблена, она была просто захвачена желанием!» — уговаривал он своё подсознание. «А если нет? А если она пыталась тогда склонить тебя к близости вполне расчётливо? Чтобы иметь возможность скрыть, что отец ребёнка — не ты?» — тихонько звучал в голове знакомый баритон…
К большому удивлению и некоторой досаде Джона, настоящей ревности он не испытывал. Было недоумение. Гнев на Преданного, так не к месту решившего применить свою чёртову дедукцию. Огромный зависший вопрос — что с этим всем теперь делать? И ещё один (на самом краю сознания) — почему он, несмотря на веский повод, не ревнует Мэри, а вот Шерлока ревнует даже без всякого повода с его стороны?..