Белокурая гейша
Белокурая гейша читать книгу онлайн
Американец Эдвард Мэллори, вынужденный укрыть свою юную дочь от мести японского принца Кира среди жриц любви, никак не ожидал, что она пожелает стать гейшей. Несколько последующих лет Кэтлин, обучаясь искусству обольщения и удовлетворения желаний мужчин, с нетерпением готовится к церемонии потери целомудрия. Сорвать цветок любви соблазнительной кандидатки в гейши готов барон Тонда, которому нельзя противостоять, иначе можно навлечь смертельную опасность на Чайный дом Оглядывающегося дерева. Но может ли девушка, с грациозной утонченностью уже умеющая пробудить страсть и жаждущая любви, все, же рассчитывать на обретение собственного счастья?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
По загадочным аллеям бродило очень много людей, невзирая на то что из-за дождя большая часть обитателей города предпочитала остаться дома. Все смешалось воедино, будто бы сумерки, приняв личину волшебника, заставили каждый темный закоулок или слепую аллею, пахнущую кулинарным жиром, выглядеть одинаково, а каждое кукольное личико уподобилось застывшей восковой маске, хрупкой и ненастоящей, как у марионетки.
Бродя по улицам в поисках девушки, Рид отметил также, что любопытствующая толпа перешептывалась за его спиной, хотя и соблюдая тишину и видимость уважения. Столь явное подчинение людьми рамкам приличий подтвердило выбранный им курс. Он являлся человеком, на сердце которого лежало бремя и который должен был исполнить свой священный долг - найти девушку, но самому при этом держаться от нее подальше.
Рид никогда не сумел бы вернуть Кэтлин ее отцу испорченной. Да, он желал бы заняться с ней любовью, но будет верен своему обещанию и сохранит ей девственность. Если она до сих пор таковой является. Если же то, что он видел и слышал в чайных домах, правда, у него зарождались сильные сомнения в невинности этой девушки. Рид обнаружил, что, какие бы названия ни давались влагалищу молодой девушки - краб, золотой водоем или камень во время прилива, потому что оно всегда было увлажненным, - оно ценилось гораздо больше за даруемое наслаждение, а не за сохранение непорочности до вступления в брак. Этого ему никогда не удавалось понять до конца. Но было и еще кое-что. Душа его утратила что-то, хотя до нынешнего момента он даже не подозревал, что это у него есть. Как там пелось в песне гейш, которую мама-сан перевела для него? «Доказательство моей любви в том, что твои дороги станут и моими дорогами». Жизнь его до тех пор не будет даровать ему обещание приключений и восторга, пока он не отыщет вторую половинку своей души.
Свою белокурую гейшу.
Сердце его бешено колотилось, а чувства обострились желанием отыскать девушку, когда Рид поднял с земли камень, плоский и увесистый. Он должен предпринять что-то, что отвлекло бы внимание двух самураев. Прежде чем бросить камень, он провел пальцами по его гладкой поверхности, напоминающей гладкость кожи Кэтлин: шелковистой, теплой и покрытой капельками пота, похожими на крошечные жемчужинки.
В мире, созданном его воображением, где ему не нужно было поддерживать личину невозмутимого скучающего джентльмена - искателя приключений, который напивается бренди и проигрывает в карты, Рид представлял себя лежащим рядом с ней с распрямленными коленями и руками, ласкающими ее груди, покрывающим поцелуями изгиб ее белоснежных плеч.
Вздыхая и постанывая от желания, она опустит руки ниже, пока ладонь ее не коснется жаркой ложбинки у нее между ног. В то время как она станет возбуждать себя пальцами, он будет гладить ее обнаженное тело, обводя по кругу груди и потягивая затвердевшие соски, отчего с губ девушки снова сорвется стон. Когда она не сможет больше терпеть, он станет лизать языком коричневатые бутончики ее сосков, одновременно посасывая их и игриво покусывая. Когда он почувствует, что напряжение в ее теле достигло неимоверного накала и она приближается к моменту наивысшего блаженства, он погрузит свой твердый пенис в ее лоно и станет двигать толчками вперед и назад, вперед и назад, пока…
- Поторапливайся, поторапливайся! - донесся до него крик, которым молодая майко подгоняла юношу-рикшу.
Осознав, что девушка заметила, что он преследует ее, Рид с трудом сглотнул, овладевая своими эмоциями, и, прищурившись, выбрал цель для своего камня. Его время пришло.
Отведя руку назад и размахнувшись так сильно, как только мог, он запустил камень в сторону конных самураев, и камень приземлился на землю прямо между ними. Громкий удар разорвал сумеречную тишину, и лошади встали на дыбы, а всадники уронили свои фляги и вынули мечи с длинными лезвиями, пронзая взглядами темноту в поисках нападающего.
Рид довольно улыбнулся. Они не заметили, откуда прилетел камень, упавший на дорогу и разбрызгавший вокруг грязевые кляксы. Никто не заметил - ни сидящая в рикше девушка, ни юноша, тянущий ее двухколесное транспортное средство. Девушка вскрикнула, юноша завертел головой направо и налево, осматриваясь вокруг, но движения не прервал. Невзирая на замешательство, теперь он бежал еще быстрее, все увеличивая скорость.
Рид пустился за ними вдогонку, его стройное тело мчалось вперед быстро и плавно, а дыхание тяжело вырывалось из груди. Его распирала энергия и предвкушение, которое испытываешь, понимая, что вот-вот займешься любовью с женщиной, сладкой и исходящей желанием, ожидающей его. Потом он мог бы рассыпаться в традиционных любезностях, принятых в его обществе, умело и галантно ухаживая за ней, после чего снова наполняя ее жаром своей страсти, потея, бормоча что-то нечленораздельное и изливаясь в нее своим семенем. Рид быстро поднимался вверх по склону холма по извилистой тропинке, и тут его осенило, куда именно держат путь майко и Юноша-рикша.
В храм Киомидзу.
Это удивило молодого человека. Ранее он уже обыскал эти земли, но не обнаружил ни следа Кэтлин. В душе его снова вспыхнула надежда отыскать ее, но сейчас его больше заботила необходимость не отстать от рикши, нежели чем пытаться разгадать, что на уме у маленькой майко. Дочь Маллори, должно быть, условилась встретиться с ней здесь, какой бы причиной она при этом ни руководствовалась.
Возведенный на холме с крутыми склонами, храм Киомидзу ничем не отличался от прочих храмов, которые доводилось видеть Риду: все те же красные ворота с двойной крышей да мощеный внутренний дворик с каменными фонарями и каменными же статуями сторожевых псов. Раньше ему уже довелось стоять на балконе, нависающем над огромной впадиной, и обозревать раскинувшееся внизу ущелье, любуясь восхитительным зрелищем росших по его краям ослепительных краснолистных кленов, чья пламенеющая листва с наступлением сумерек постепенно окрашивалась в темно-пурпурные тона. Риду оставалось лишь гадать, сколько паломников встретили здесь свою смерть, спрыгнув с балкона вниз, на глубину по крайней мере сто пятьдесят футов.
Неизвестно откуда донесся тихий перезвон колокольчиков, напомнив Риду о возложенной на него миссии. Также он различал стрекотание кузнечиков. Зеленые леса и холмы, окружающие храм, должно быть, полны бесчисленным множеством скрывающихся в тени насекомых. Вечерняя прохлада обволакивала Рида, облегчая сильную влажность.
Беги, не останавливайся.
Ни майко, ни юношу-рикшу, похоже, его присутствие ничуть не волновало. По всей видимости, его не расценивали как угрозу.
Только не упусти ее сейчас.
Рид продолжал бежать за коляской, уверенный, что парень, тянущий ее, заметил его, и в его любопытных черных глазах застыл немой вопрос о мотивах подобного поведения. Вопрос, но и только. Рид также начал понимать принятый в этой стране кодекс поведения, запрещающий юноше-рикше оставлять свое транспортное средство без присмотра и принимать участие в разворачивающейся драме.
Молодой человек наблюдал за тем, как юноша подвез майко к главному входу в храм и, прежде чем он сумел приблизиться к ней, она выпрыгнула из рикши и бросилась бежать вверх по ступеням.
Рид последовал за ней.
В храме он почти сразу же упустил ее из виду. Освещение здесь было очень тусклым, лампы едва теплились, а в воздухе витал тяжелый аромат благовоний. Растворившись в дыме, Рид заметил бритоголовых монахов, облаченных в кимоно и несущих свои сандалии перекинутыми через плечо, что позволяло им бесшумно двигаться по деревянным полам, зажигая свечи, звоня в колокольчики и бормоча молитвы.
Куда же запропастилась молодая майко? Или он сходит с ума и она ему лишь привиделась?
- Ах-х-х-х, - прошептал дребезжащий голос за его спиной.
Рид молниеносно развернулся и с удивлением обнаружил старуху с черными зубами, стоящую у большой бронзовой печи, предназначенной для воскурения благовоний. Пары дыма окутывали ее, делая похожей на призрака. Она протянула вперед ладонь, будто прося положить на нее монету, чтобы поддерживать огонь в печи.