Perfectly entwined (СИ)
Perfectly entwined (СИ) читать книгу онлайн
Когда враг появляется неожиданно, уничтожая цивилизацию за считанные дни; когда алчущей плоти заражённой толпе неспособна противостоять даже армия, остаётся лишь бежать. И они бегут, пытаясь спасти друг друга, и то, самое важное, что есть между ними. Но смерть безжалостна и неумолима, а человеческая жизнь хрупка. Страшнее гибели может быть лишь потеря родственной души.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Притормозите, — просит Лиам. Бэтси задыхается от бега, виснет на его руке. Луи смотрит на красные щёки Найла, на липнущие ко лбу кудряшки Гарри, и только Саманта выглядит отстранённой, словно боль утраты лишила её физических ощущений.
— Я соболезную, — искренне говорит Луи, и она переводит на него взгляд, затуманенный горем. Кивает. Гарри оборачивает свои большие, тяжёлые руки вокруг её плеч, прижимает к себе, и девушка плачет, отдаваясь его заботе и сочувствию.
Луи смотрит на них и осознаёт: страшнее смерти, ужаснее самой сильной боли — потерять Гарри.
========== Часть 7 ==========
Сердце отчаянно стучит и подгоняет: быстрее, быстрее! Они бегут, спотыкаясь и падая, вслепую, наугад, не разбирая дороги. Ветви деревьев смыкаются над головой, загораживая дневной свет, но в слабом сумраке не сложно разглядеть подобие тропинки. Луи надеется, что она приведёт их к месту, где остался арендованный автомобиль.
На исходе сил девушки спотыкаются о ветки и кочки, падают, поднимаются благодаря сильным мужским рукам и бегут дальше. У Луи лёгкие горят огнём, и нет другого желания, кроме как остановиться. Нельзя. Далеко в лесу эхом разносятся гневные окрики военных — их ищут. И найдут, если они не успеют добраться до машины и уехать прочь. Дальше от этого лживого места, которое обещало им защиту, а принесло лишь ужас и горе.
Лес замер, жадно наблюдает за исходом погони. Крепкие, широкие стволы скрипят, когда ветер путается в высоких раскидистых кронах. Сухие палки под ступнями звонко хрустят, привлекая излишнее внимание. Каждый раз, когда кто-то наступает в природную вариацию ловушки, вызывая этот жуткий скрип, плечи Луи вздрагивают от напряжения. Он задерживает и без того сбившиеся дыхание, в ужасе ожидая выстрела.
Смерть приходит с другой стороны. Всё такая же неестественная, пахнущая гнилью и разложением, отвратительно рычащая. Там, где рельеф меняется, где лесное полотно из мха и осыпавшихся хвойных иголок резко уходит вниз, притаилась группа заражённых. Лиам слышит их копошение, мёртвое порыкивание и вовремя хватает Луи за локоть.
— Стойте, — громким шёпотом бросает он Найлу в спину, и тот останавливается, будто вкопанный.
Голубые глаза в ужасе расширяются, и Луи краем глаза видит, как друг замирает, даже не дышит. Отстающие от них девушки оказываются в сравнительной безопасности за огромным поваленным с корнем деревом.
К счастью для них, заражённые заняты своей добычей: мелкий зверёк, может, кролик или ласка. Они, словно животные, рычат друг на друга, раздирают окровавленную тушку на лоскуты. Мёртвые, искорёженные смертью и безумием лица, пугают, а где-то за спиной слышатся выстрелы.
Мысли мечутся в голове вихрем, и от волнения и страха потеют ладони. Луи сжимает кулаки, хаотично рассуждает. Решение нужно принимать быстро, пока твари, ещё так недавно называвшиеся людьми, не подняли свои головы от пиршества и не заметили их, кусок побольше и полакомее. А так же военные, не оставившие надежды присвоить себе женские тела и, возможно, отомстить. Луи не уверен, насколько сильно они испортили тем жизнь своим побегом.
— Медленно, — одними губами произносит Луи и показывает большим пальцем за спину, туда, где под сенью мёртвого, выкорчеванного дерева прячется Гарри, глядя испуганными глазами на друзей.
Каждый шаг назад словно выстрел в русской рулетке — или повезёт и на твоей очереди не окажется патрона в обороте барабана. Или смерть. Луи едва может различить куда именно наступает. От осознания происходящего в голове шумит кровь, эмоции путают мысли. Ужас Гарри, просачивающийся в его лёгкие вместе с пахнущим елями воздухом, похож на падение с обрыва — холод в груди и щекочущее позвоночник ощущение.
Им везёт. В который раз, удивляется Луи. Они оказываются за крепким стволом, отделённые от заражённых. Но прежде, чем кто-нибудь успевает перевести дыхание, позади слышится звук приближающейся погони. Луи сжимает руку Гарри, приподнимается и выглядывает из-за дерева: только один из инфицированных реагирует на звук, остальные продолжают копаться в грязной, пропитанной кровью земле. Но это ненадолго, ещё минута, может, две, и они будут потревожены звуками, что издают военные.
Один из них уже хищно прислушивается. Вблизи видны его чёрные дёсны, вымазанные кровью, оскаленные зубы с налипшими кусками плоти и шерсти. Погибнуть в пасти такого существа, не знающего пощады, не чувствующего боли — что может быть страшнее? Заточение и сексуальное насилие против ужаса быть съеденным заживо.
Луи понятия не имеет, что предпочтительнее, и не собирается тратить драгоценные секунды на раздумья. Он лучше попытается всех спасти. В голове из ниоткуда рождается рискованный план. Его приносит летним ветром вместе с голосами преследующих их мужчин, он искрится в редких лучах, которым удаётся проникнуть сквозь заграждение густых веток. И Луи верит в их удачу, верит, что всё получится, а потому произносит:
— Значит так, — Луи возвращается на своё место, тихо шепчет, оглядывая друзей. — У нас нет возможности их обойти, поэтому мы побежим обратно.
— Сдадимся? — удивлённо спрашивает Элизабет. Влага блестит на её раскросневшихся от бега щеках, на тонкой девичьей шее. Саманта сжимает на горле рубашку Мэтта, и обе они само воплощение женственности. Они окажутся поруганы и уничтожены очень быстро, мертвы внутри.
— Нет, нет, — спешит успокоить Луи. — Мы попробуем сделать так, чтобы инфицированные последовали за нами.
— Я понял твой грандиозный план, — задыхается неверием Найл. — Военные подберут то, что не успеют доесть зомби. Это просто гениально!
— Ты идиот, — качает головой Луи. — Им очень сильно нужны девушки, поэтому они не отстанут. Но если мы отвлечём их внимание на что-то более серьёзное…
— Например, на попытку спасти свою жизнь! — вклинивается Лиам.
— Совершенно верно! Столкнём их лбами с заражёнными. И пока они заняты друг другом, постараемся выскользнуть из мышеловки.
— А если они расстреляют нас на подходе, вместе с хвостом из этих тварей? — Найл неопределённо машет рукой назад, туда, где гнездится кучка монстров, когда-то бывших людьми и совершенно невиданным образом превратившихся в кровожадных каннибалов.
— Они не сделают этого, вот увидишь. Они горят желанием получить женские тела, поэтому в Сэм и Элизабет стрелять не будут. Вы побежите за ними, — обращается Луи к своему парню. — Гарри, держись за Самантой, Лиам — за Бэтси.
— А я, я?! — паникует Найл. — Для меня ты девушки не нашёл!
— Ты побежишь за мной. Моё тело им тоже пришлось по вкусу.
— Но я не хочу, чтобы моя жизнь зависела от силы привлекательности твоей задницы, — ноет Хоран.
Никто его уже не слушает, ребята поднимаются на ноги, осторожно держась за дерево и друг друга. Всё такие же обессиленные, измученные волнением и произошедшей всего час назад трагедией, но они встают, потому что ещё никто не готов сдаться, выстраиваются так, как сказал Луи.
— Недооценивай красоту моего парня, — улыбается Гарри.
Он пытается шутить, но уголки губ подрагивают от напряжения, и Луи делает шаг в его сторону, чтобы поцеловать. Скользит губами по коже лица своего парня и молится только о том, чтобы сохранить его жизнь в этой безумной гонке со смертью, в которую превратился каждый день.
— Я всегда удивлялся, почему ты повёлся на него, — ворчит Найл. — Я сдохну, точно сдохну в этом лесу.
— Никто не умрёт! — уверенно произносит Луи. — Точно не сегодня. Пошли.
Он стартует первым, делает рывок в сторону людских криков, и ветки под ступнями ломаются и трещат. Ответом ему служит грубый неестественный рык, и головы заражённых появляются над стволом. Их отвратительные, движущиеся с неестественной хаотичностью тела лезут на поваленное дерево в попытке добраться до живого мяса. Пасти разинуты, и вонь, исходящая из них, не может сравниться ни с чем.
Уговаривать никого не приходится, ужас, что внушают эти создания, подстёгивает лучше плетей, кусает за пятки. Ребята стараются не опережать девушек, а в голове мельтешит шорох и горловое бульканье, что издают инфицированные. Новая погоня оказывается в разы страшнее прежней, и сидящий глубоко в душе суеверный страх перед неизвестным, перед тем, чего не понять, сбивает дыхание сильнее бега.