On the Old Road (СИ)
On the Old Road (СИ) читать книгу онлайн
Наследник сам не понял, кого нанял. Впрочем, справедливо и обратное.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Не знаю. Меня там в тот момент не было, — покачал головой разбойник. — Но Фергусу было обеспечено достойное погребение.
— Говорил я старику, не едь сюда, — горько плюнул Грегор, как-то разом сникнув.
— Вы были друзьями? — с долей недоумения спросил Дариан, переведя взгляд с Вильи на Дисмаса.
— В том-то и дело, что нет, — честно признался разбойник. — Я его раздражал.
— Как и нас, — колюче глянул Грегор. — Что здесь вообще творится? Слухов отсюда либо не доходит вообще, либо долетает что-то совершенно невероятное.
— О, — хмыкнул Дисмас. — Невероятного тут вдосталь. Нежить всех сортов, нечисть, свинолюди… Были ещё рыболюди, но с ними Наследник договорился, и они ушли.
Грегор побагровел, и его пёс угрожающе ощерился.
— Ты мне тут фиалки за уши не суй, висельник!
— А он и не суёт, — Дисмас оторвался от гляделок с успевшим поджать хвост волкодавом и увидел Рейнальда. Рыцарь облокотился о стенку барака и с любопытством рассматривал новые лица, грызя грушу.
— Вся эта гадость тут есть, подтверждаю.
— А ты кто?
— Рейнальд, вольнонаёмный воин церкви, — козырнул он. — Попали вы, ребята.
— В смысле? — подозрительно уточнил Дариан.
— В прямом, — ответил вместо Рейнальда разбойник, поднимаясь на ноги. — Рей, просветишь их?
— Э, а что я сразу?
— А я их раздражаю, — паскудно ухмыльнулся Дисмас и ретировался. Вилья без понуканий потрусила следом, оставив позади озадаченных псарей. Ничего, они либо поймут и научатся, либо погибнут. Ну или спятят.
Иначе в этом месте нельзя.
========== 17. ==========
Спустя некоторое время снова какая-то тревога нависла над городком. Это пока не было заметно невооружённым глазом, но ощущалось инстинктивно — и потому Дисмас не удивился, когда Наследник во время очередного сбора изрядно выросшей группы наёмников объявил о новом месте разведки: обширных заболоченных садах, начинавшихся от Руин куда-то вбок, мимо окрестных чащоб.
— Будьте осторожны, — он устало оглядел присутствующих. — Трейс доложила об особенно крупных, очень странных комарах, вьющихся над теми местами.
— Комарах? — хохотнул Джейн, но почему-то осёкся под бесцветным взглядом Наследника.
— Да, комарах, — холодно подтвердил тот. — И молитесь всем, в кого верите, чтобы это оказалось не тем, что я подозреваю.
— А что вы подозреваете? — Рейнальд, как всегда, прямолинеен и непрошибаем.
— Кровавые проблемы.
И Дисмас почувствовал, что у него почему-то взмокла спина.
На сей раз помимо рыцаря и разбойника в отряд вошли Люсия, арбалетчица Сера, а также неожиданно вызвался флагеллянт — хотя до этого он неизменно предпочитал держаться от пары “ветеранов” подальше. С чего такая перемена — Дисмас задумываться пока не стал. Главное, что Дамиан прослыл хорошим и крепким бойцом. А что фанатичный в своём самоистязании — его дело.
Но все лишние мысли из головы разбойника выдуло моментально, когда под ногой хлюпнуло красное. Очень знакомо пахнущее красное.
— У меня нехорошее предчувствие, — проговорила Чумная, глядя на покосившуюся вычурную решётку, через которую им и предстояло зайти на территорию заброшенных садов. И лужу крови, натёкшую прямиком оттуда.
— Как будто здесь бывают хорошие, — хмыкнул Рейнальд, шагая по привычке первым.
А Дисмас украдкой тронул покоившийся за пазухой сложенный лист старого пергамента. Хорошо, что перед выходом он успел хотя бы немного его изучить. В очередной раз. Предпочитая не задумываться, почему на этом клочке удаётся найти практически всё по нужной территории.
— Это что за?!
Дисмас выстрелил — и тельце огромного комара с влажным треском разлетелось на ошмётки, которые с мерзким хлюпаньем осыпали землю и чьи-то сапоги.
То, о чём предупреждала Трейс. Оставался только вопрос — откуда такие твари? А арбалетчице вслух отвечать разбойник не стал, успев перезарядить пистолет и оглядевшись.
— Идём, — Рейнальд перехватил поудобнее клеймор, и когда навстречу поднялось нечто с непропорционально большой головой — не стал колебаться.
— Создатель милостивый, — содрогнулась Сера.
А посмотреть было на что: почти разваленный пополам труп трупом был явно задолго до этой встречи. В отличие от твари, что умостилась у него вместо головы, полная вязкой слизи и крови, ещё дёргавшая тонкими щупами и остатками подобий челюстей. В коротких цепких лапках угадывался череп человека.
— Какая мерзость, — брезгливо скривил губы Дамиан. — Этому точно не место в нашем мире.
Люсия сунулась было с пинцетом, но на её пути оказалась рука разбойника.
— Дисмас, — недовольно произнесла она.
— Я не желаю рисковать единственным полноценным медиком отряда, — сухо отозвался тот. — Кто знает, что разносит эта дрянь.
— Но…
— Дис прав, — закончил спор Рейнальд. — Не сейчас.
Они жгли огромные, больше роста человека, ульи и убивали комаров-переростков — благо по крупному тельцу попасть всяко проще. Иногда встречались паразитные трупы, но с ними тоже удавалось сладить быстро — привычные к постоянной опасности, путники не теряли бдительности.
А потом из жижи возле тропы вынырнуло нечто зелёное и сомкнуло вытянутые челюсти на руке Рейнальда. От рывка рыцаря снесло в сторону, где он утоп разом выше колена, но затем твари пришлось его выпустить — чиркнул по толстой шкуре арбалетный болт, а ртутная пуля рванула эту же шкуру уже куском. Обиженно рявкнув, монстр скрылся в камышах, и пока Дамиан помогал Рейнальду вернуться на твёрдую землю, Сера и Дисмас внимательно следили за местом, где скрылся враг. И всё равно разбойник почти опоздал, когда мощное тело взвилось в брызгах болотной воды, распахнув огромную пасть, усеянную загнутыми внутрь зубами. Замешкавшаяся Сера выстрелила и даже попала в белесое брюхо — но вот с линии удара пришлось её отправлять прицельным пинком, попутно разряжая пистолет прямо в раззявленную глотку. А потом Дисмас услышал хруст собственных костей, жгучим валом боли прокатившийся по телу. Брони-то, как у Рейнальда, у него не было.
Дамиан много слышал о двоих ветеранах Наследника. Неизменно выживающих и побеждающих. Сильнейших бойцах, не боящихся даже мерзейших отродий этой земли. И только сейчас он решил наконец увидеть их в деле лично.
Надо сказать, флагеллянт не был разочарован: слухи не лгали о демонической выдержке и хладнокровии обоих. Но ему не нравился Дисмас. Нечестивый разбойник с хищным взглядом не считался ни с кем, кроме, быть может, Рейнальда, и ничуть этим не тяготился. Хотя Дамиан был вынужден признать: все эти действия шли отряду на пользу. Нести добро, но не смотреться при этом героем — было в этом что-то особенное, почти такое же прекрасное как боль искупления…
Огненный шар ударил в уродливую крокодилью башку, заставив монстра завизжать, а флагеллянта потрясённо выдохнуть — и об этом слухи не лгали! Воитель Церкви действительно призывал божественное Пламя на врагов!
— Дамиан, блять, тащи Диса!
Опомнившись, флагеллянт бросился к шатающемуся Дисмасу. Тот мотнул головой, словно отгоняя назойливую мошку, и в ответ на касание резко развернулся, уперев острие клинка-трости в грудь Дамиана. Флагеллянт застыл: таких по-звериному свирепых глаз на лице человека ему видеть ещё не доводилось. А потом наваждение рассеялось — Дисмас моргнул, процедил сквозь зубы:
— Сколько можно предупреждать… — и начал заваливаться.
Позади бился в агонии крокодил, которого добивали Рейнальд и Сера, а к почти обвисшему на плече Дамиана разбойнику тут же подскочила Люсия.
— Плохо, — буркнула она в маску, да и сам флагеллянт видел: Дисмас не жилец. Сломанное плечо, глубокая рана от монструозных клыков — просто не успеют дотащить обратно. Тем больше удивлял сам разбойник, в чьих глазах бились злость и досада — но никак не страх.