Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого те
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого те читать книгу онлайн
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).
* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…
http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Ос.13:15.
Но поелику он произведет разделение между братьями [6129], то наведет Господь знойный ветр из пустыни на него, и изсушит жилы его, и опустошит источники его, Он высушит землю его и все любимые сосуды его [6130].Глава 14
Ос.14:1.
Погибнет Самария, потому что возстала против Бога своего, от меча падут сами, и младенцы их будут разбиты, и беременные их будут разсечены.Ос.14:2.
Обратись, Израиль, к Господу Богу твоему, ибо ты изнемог от неправды твоей.Ос.14:3.
Возьмите с собою слова [6131] и обратитесь к Господу Богу вашему, скажите Ему: (Ты можешь простить всякий грех) [6132], чтобы не получить вам (за) неправды [6133], но получить блого, — и мы принесем плод уст наших [6134].Ос.14:4.
Ассур не спасет нас, на коней не сядем, более не будем говоритьОс.14:5.
Делам рук наших: "вы — боги наши, ибо у Тебя найдет милость сирота". Уврачую селения их, явно [6135] возлюблю их, ибо отвратился [6136] гнев Мой от них.Ос.14:6.
Буду для Израиля как роса, он процветет как крин и пустит корни свои как Ливан [6137].Ос.14:7.
Пойдут ветви от него и будет как плодовитая маслина, и блогоухание от него, как от Ливана [6138].Ос.14:8.
Возвратятся и будут сидеть под тению его, будут жить и подкрепляться пшеницею, и процветет как виноград, память [6139] его — как вино Ливанское.Ос.14:9.
У Ефрема что общого с кумирами? Я смирил его, Я и укреплю его [6140], как густой [6141] можжевельник [6142], от Меня оказался плод твой.Ос.14:10.
Кто премудр и уразумеет это? и (кто) разумен и узнает это? Правы пути Господни и праведные пойдут по ним, а нечестивые изнемогут [6143] на них.Книга пророка Иоиля
Глава 1
Иоль.1:1.
Слово Господне, которое было к Иоилю, сыну Вафуила.Иоль.1:2.
Слушайте это, старцы, и внимайте, все жители земли! Было-ли таковое во дни ваши, или во дни отцов ваших?Иоль.1:3.
Об этом передайте своим детям, а дети ваши — своим детям, а дети их следующему [6144] роду.Иоль.1:4.
Оставшееся от гусеницы поела саранча, а оставшееся от саранчи поели черви [6145], а оставшееся от червей поела вредная роса [6146].Иоль.1:5.
Отрезвитесь, пьяницы, от вина своего и плачьте; рыдайте, все пьющие вино до опьянения, ибо отняты от уст ваших веселие и радость.Иоль.1:6.
Ибо на землю Мою пришел народ сильный и безчисленный, зубы его (как) [6147] зубы льва, и члены его — какъ [6148] у скимна [6149].Иоль.1:7.
Он погубил виноград Мой и, обломав смоквы Мои, тщательно обыскал его [6150] и бросил, обглодалъ [6151] ветви его.Иоль.1:8.
Рыдай предо Мною более, чем невеста, одетая во вретище (плачет) о муже девства своего [6152].Иоль.1:9.
Удалены жертва и возлияние из дома Господня; плачьте, священники, служáщие при жертвеннике Господнем.Иоль.1:10.
Ибо опустели [6153] поля́; плачь, земля, потому что пострадала пшеница и высохло вино, умалился елей.Иоль.1:11.
Устыдились [6154] земледельцы, плачьте, поля [6155], о пшенице и ячмене, потому что погибла жатва на ниве.Иоль.1:12.
Виноград высох, смокв мало, гранатовое дерево, финиковое дерево и яблонь, и все полевые деревья высохли, ибо посрамили радость сыны человеческие [6156].Иоль.1:13.
Препояшьтесь [6157] и бейте себя [6158], священники! плачьте, служáщие при жертвеннике! войдите [6159], спите во вретищахъ [6160], служащие Богу, ибо отняты от до́ма Бога вашего жертва и возлияние.Иоль.1:14.
Освятите [6161] пост, проповедуйте исцеление [6162], соберите старейшин, всех живущих на земле [6163], в дом Бога вашего и усердно взывайте ко Господу.Иоль.1:15.
"Горе мне! горе мне! горе мне в (сей) день"! ибо близок день Господень и, как беда за бедою, придет онъ [6164].Иоль.1:16.
Ибо пред глазами вашими отнята пища и [6165] от дома Бога вашего веселие и радость.Иоль.1:17.
Бьются [6166] телицы у яслей своих, опустели житницы, разрушились точила [6167], так как высохла пшеница,Иоль.1:18.
Что будем запасать себе? [6168] стонут стада волов, потому что нет у них пажити, и стадá овец погибли.Иоль.1:19.
К Тебе, Господи, возопию, ибо огонь истребил злачные (места) [6169] пустыни и пламя пожгло все деревья полевыя.Иоль.1:20.
И животные полевые поднимают глаза [6170] к Тебе, ибо изсохли источники воды́ и огонь пожрал злачные (местá) [6171] пустыни.Глава 2
Иоль.2:1.
Воструби́те трубою на Сионе, проповедуйте на горе святой Моей, и да трепещут все жители земли, ибо наступает день Господень, ибо он близок.Иоль.2:2.
День тьмы и бури, день о́блака и мглы. Как разсветъ [6172], распространится по горам народ многочисленный и сильный, подобного ему не было от века и после него не будет на (многие) годы [6173], в род и родъ [6174].