А"млет, сын короля под горой. Трагедия Вильяма из Стратфорда(СИ)
А"млет, сын короля под горой. Трагедия Вильяма из Стратфорда(СИ) читать книгу онлайн
Спешите видеть, перевод одной из величайших трагедий прошлого поколения. "A"млет, сын короля под горой. Да, да тот самый мрачный принц, или все же принцесса, гномов Цвергенланда что погиб в борьбе за власть, что задаеться вопросом "Быть или не быть на этом свете". Тот что мстит за смерть короля и своего отца, но чем дальше погружается в глубины семейных тайн, так больше погружается в пучину безумия. Впрочем нужны ли слова, когда речь идет о Вильяме, том самом, из Стратфорда. Да пусть это лишь перевод и эти стихи профессора Лекуссы Коваль, не столько совершенны как бесподобный слог великого Энгельца, и все же это все тот же А"млет.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Проверить без труда то можно.
Иль просто Фрорина спросить:
Ответь же ты, который кровь мою от крови предал.
Зачем ты сделал то, что сделал?
Король
Молчи, ведь договор у нас с тобою был.
Соправитель.
О договоре вспомнить ты посмел?!
Однако ж первым ты его нарушил!
Соправитель хватает кинжал из мяса и втыкает Королю в сердце.
Король.
Я умираю.
Умирает упав под стол.
Амлет падает на колено.
Амлет.
Все больше яд мои телеса съедает.
Уж холодеют руки, взор слабеет.
Все ближе холод к сердцу моему.
Но время есть еще...
Исполнил ль я свой долг?
Убит убийца, и кровь моя отомщена
Очистил имя я отца
И вновь могу назвать Фрорина
Моею кровью от крови...
Но что теперь? Лишь пустота.
Своих друзей я потерял,
Убил отца того, кого любил.
Теперь лишь отомщенья жаждет он!
Увяз в крови я по макушку,
Чтобы убить лишь одного
Я погубил трех цвергов ни в чем не винных.
Заставил умереть я тех,
Кого любил я больше всех.
Желая отомстить,
Ничем убийцы стал не лучше.
Но нет! Я хуже.
Ведь он разил своих врагов, а я друзей.
И этот яд - не яд. Спасенье это
Как мог бы жить на этом свете,
После того, что совершил?!
Зачем отец?
Зачем на это ты меня толкнул?
Ведь мертвые не жаждут крови,
И отмщение их к жизни не вернет!
Иль может все - мой бред?
Быть может, вправду я сошел с ума?
Коль то не так, явись.
Явись сейчас же!
Но нет тебя.
И умереть, исчезнуть, раствориться
Я должен, как и все,
Наедине с уродством своих дум.
Но меркнет свет, уже хладеет сердце.
Нет сил, чтоб дальше говорить.
Сдавила Хель мне горло.
И это мой конец...
Иду я за тобою, Орик!
Умирает.
Грорин.
Что я наделал, боги?
Затмила месть мои зерцала,
И слишком поздно осознал я это,