А"млет, сын короля под горой. Трагедия Вильяма из Стратфорда(СИ)
А"млет, сын короля под горой. Трагедия Вильяма из Стратфорда(СИ) читать книгу онлайн
Спешите видеть, перевод одной из величайших трагедий прошлого поколения. "A"млет, сын короля под горой. Да, да тот самый мрачный принц, или все же принцесса, гномов Цвергенланда что погиб в борьбе за власть, что задаеться вопросом "Быть или не быть на этом свете". Тот что мстит за смерть короля и своего отца, но чем дальше погружается в глубины семейных тайн, так больше погружается в пучину безумия. Впрочем нужны ли слова, когда речь идет о Вильяме, том самом, из Стратфорда. Да пусть это лишь перевод и эти стихи профессора Лекуссы Коваль, не столько совершенны как бесподобный слог великого Энгельца, и все же это все тот же А"млет.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Когда открыл глаза, увидел я того,
Кто благороден был, умен и честен.
Своими я руками погубил свою любовь!
Подходит к Амлету склоняется над телом.
Грорин.
Но лик столь светел твой, Амлет.
Как будто бы уснул, не умер.
Так позволь последовать мне следом.
Берет отравленный меч и протыкает себе живот.
Грорин.
Как странно, боли нет совсем.
Быть может, виною яд тому?
Уже бегу я за тобой, Амлет.
Умирает, упав на тело Амлета.
Соправитель.
Нарушил я закон лишь ради сына,
Чтоб точно трон он получил,
Ведь сам бы я не мог конунгом быть.
Но потерял его я.
И больше не могу здесь быть.
Я отрекаюсь,
Живите сами, без меня
А мне же мир теперь не мил.
Выбегает из зала.
Кроргин.
Увы, почил великий гном,
Так веселись же в землях воеводы,
Пей мед и ешь ты хряка, и веселись ты в Вальхалле.
Ведь ты почил достойно: в битве.
Как и положено цвергу.
Сноски.
80.-Рапиры - здесь, судя по всему, имеется в виду рапира, как оружие людей, коим гномы никогда не пользовались. Однако, во времена, описываемые в трагедии, оружие людей не многим отличалось от гномьего, за исключением, разве что качества.
81.-Дроттинннов чтить, ярлов и бондов - сословия гномов севера: аристократия, дворянство и свободные гномы.
Сцена шестая.
Пустая сцена.
Выходят Илди и Филди с бочонками в руках, на которые и садятся. Филди достает мех.
Илди.
И в правду, что ль на сцену выйти мы должны?
Что делаем мы здесь?
Ведь все, трагедии конец. Все умерли или сошли с ума.
Как можно что-то дальше продолжать?!
Филди.
Не слышал что ли ты,
Что Вильям нам сказал.
Что коли в акте будет мало сцен,
Ругаться убудут знатоки
А коль они нас бранью обнесут,
То и никто другой к нам не придет.
Илди.
А так должны?
Будь я на месте этих простаков,
То первым кинул я яйцо,
Иль может даже баклажан иль дыню,
Чтоб уж наверняка.
Филди.
Да что ж ты смотришь на меня?
Не я ведь так решил, а он.
А коль что и кидать
Опять же в автора, а не актеров надо.
Илди.
Дай отхлебнуть.
Филди протягивает Илди мех, тот отпивает.
Филди.
Не зря в народе говорят,
Что трезв актер бывает лишь в могиле.