А"млет, сын короля под горой. Трагедия Вильяма из Стратфорда(СИ)
А"млет, сын короля под горой. Трагедия Вильяма из Стратфорда(СИ) читать книгу онлайн
Спешите видеть, перевод одной из величайших трагедий прошлого поколения. "A"млет, сын короля под горой. Да, да тот самый мрачный принц, или все же принцесса, гномов Цвергенланда что погиб в борьбе за власть, что задаеться вопросом "Быть или не быть на этом свете". Тот что мстит за смерть короля и своего отца, но чем дальше погружается в глубины семейных тайн, так больше погружается в пучину безумия. Впрочем нужны ли слова, когда речь идет о Вильяме, том самом, из Стратфорда. Да пусть это лишь перевод и эти стихи профессора Лекуссы Коваль, не столько совершенны как бесподобный слог великого Энгельца, и все же это все тот же А"млет.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Грорин.
По-прежнему поэзия скальдов тревожит ваше сердце?
Амлет.
Да. Определенно, можно выразиться и так. А вы, мой милый Грорин, так и не надумали уйти в скальды?
Грорин.
Боюсь что нет, мой принц.
Пришел, однако, к заключенью
Что быть я с вами должен.
Амлет.
Значит, мне никогда не доведется услышать сладких стихов из ваших уст? Как это печально. Но раз вы решили не идти в скальды, то рот вам без надобности, мой дорогой Грорин. Позвольте я вас покормлю. Отведайте-ка это крылышко петуха. Говорят, что мясо петуха придает голоса и строптивого нрава, а вам бы не помешало добавить немного спесивости, чтобы уметь говорить "нет" в тех случаях, когда это от вас требуется.
Амлет берет со стола жареное крыло петуха и пихает Грорину в рот. Тот ни смеет сопротивляться.
Астат.
(королю)
Глядите, государь. Ведь говорил я вам
Причина в чувстве принца к сыну моему.
Король.
По мне, так сумасшествие одно сменяется другим.
Еще вопрос, какое будет поопасней.
Астат.
(Королю)
И все ж, я полагаю, что брат по крови ваш
Поговорить с Амлетом должен.
И убедить того признаться в чувствах.
Король.
Я думаю, что сильно папашей соправителя ты хочешь стать.
Астат.
(после паузы, в смятении)
Нет, нет, как можно, мой король!
Пекусь о благе я короны
Да королевства цвергов.
Корысти нет в радении моем.
Король.
Конечно это так, мой друг.
О благе вы короны печетесь не больше моего.
Астат.
Сказать должно быть вы хотели
Не меньше моего?
Король.
Едва ли так, мой друг.
Но берегитесь.
Опасное то дело - короны жаждать.
Астат.
Корона ваша, государь.
И в мыслях на главе своей
Короны я не представлял.
Соправитель.
Быть может, представление начнем?
А то от ваших разговоров сочится яд
И пищу травит.
Король.
Уж не заразно ль сумасшествие принца?
Соправитель.
И все ж, давайте слушать скальдов.
Король.
Коль ты желаешь так.
(громко, так что бы слышали все)
Давайте начинайте.
Свою крысятину доесть вы сможете и позже
Сейчас искусство ваше слышать мы хотим.