А"млет, сын короля под горой. Трагедия Вильяма из Стратфорда(СИ)
А"млет, сын короля под горой. Трагедия Вильяма из Стратфорда(СИ) читать книгу онлайн
Спешите видеть, перевод одной из величайших трагедий прошлого поколения. "A"млет, сын короля под горой. Да, да тот самый мрачный принц, или все же принцесса, гномов Цвергенланда что погиб в борьбе за власть, что задаеться вопросом "Быть или не быть на этом свете". Тот что мстит за смерть короля и своего отца, но чем дальше погружается в глубины семейных тайн, так больше погружается в пучину безумия. Впрочем нужны ли слова, когда речь идет о Вильяме, том самом, из Стратфорда. Да пусть это лишь перевод и эти стихи профессора Лекуссы Коваль, не столько совершенны как бесподобный слог великого Энгельца, и все же это все тот же А"млет.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Ведь он все богу-воеводе, тому, что глаз свой
Отдал за талант всезнанья,
Про меня понарасскажет, а ведь тогда
Мне в земли Хель пойти придется.
И все же долго Илди нет.
Присяду, что ли я.
Садится, засыпает
Входят Илди, Орик и Кроргин.
Кроргин
Ну что же Илди, где же призрак твой?
Илди.
Он был тут! Брадой своей клянусь.
Здесь Филди, брат мой кровный оставался.
Он должен знать все.
Но где же он?
Кроргин.
Твой призрак брата у тебя украл. Вот незадача.
А может, просто вниз упал, пока ты бегал,
Ведь точно вы не просто так здесь были.
А с перепою-то чего не углядишь.
Илди.
Не пили мы!
Ни я, ни брат мой.
Уже как три, аль два часа
Во рту моем иссохшая пустыня.
Кроргин
Ну, ну ври больше, плут.
А я вот думаю, что все же
Брат твой рухнул в пропасть.
Подходит к краю сцены, смотрит вниз.
Кроргин
Вон точно что-то вижу я
На дне бездонной щели этой.
Илди.
Но что же, неужели-и...
Кроргин падает назад, отползая от края сцены. Появляется призрак.
Кроргин
Д-дух злой.
Бегите, Мастер Орик,
И вправду, злое колдовство
Нашло себе здесь темный уголок.
Илди.
Не слушай ты его, мой господин.
Сей дух безвреден.
Плывет он лишь то вверх, то вправо,
Ну а потом назад.
Орик.
Однако он и вправду на государя нашего походит
Как лики человеков походят друг на друга.
Илди.
Теперь ли верите вы мне, что меду пил я в меру?
Орик.
Пусть твердь земная разойдется подо мной
Коль то мираж был чудный
Но где же призрак?
Илди.
Удрал куда-то вновь поганец.
Кроргин
Эй, эй, ты придержи язык поганый свой.
А то заставлю я тебя топор лизать мой
На морозе стужном.
Илди.