-->

One Mans Bible (chinese)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу One Mans Bible (chinese), Xingjian Gao-- . Жанр: Современная проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
One Mans Bible (chinese)
Название: One Mans Bible (chinese)
Автор: Xingjian Gao
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 439
Читать онлайн

One Mans Bible (chinese) читать книгу онлайн

One Mans Bible (chinese) - читать бесплатно онлайн , автор Xingjian Gao

One Man's Bible is the second novel by Nobel Prize-winning author Gao Xingjian to appear in English. Following on the heels of his highly praised Soul Mountain , this later work is as candid as the first, and written with the same grace and beauty.

In a Hong Kong hotel room in 1996, Gao Xingjian's lover, Marguerite, stirs up his memories of childhood and early adult life under the shadow of Mao Zedong and the Cultural Revolution. Gao has been living in self-imposed exile in France and has traveled to this Western-influenced Chinese city-state, so close to his homeland, for the staging of one of his plays.

What follows is a fictionalized account of Gao Xingjian's life under the Communist regime. Whether in "beehive" offices in Beijing or in isolated rural towns, daily life is riddled with paranoia and fear, as revolutionaries, counterrevolutionaries, reactionaries, counterreactionaries, and government propaganda turn citizens against one another. It is a place where a single sentence spoken ten years earlier can make one an enemy of the state. Gao evokes the spiritual torture of political and intellectual repression in graphic detail, including the heartbreaking betrayals he suffers in his relationships with women and men alike.

One Man's Bible is a profound meditation on the essence of writing, on exile, on the effects of political oppression on the human spirit, and on how the human spirit can triumph.

***

"Admirable dramatic intensity… valuable for its vivid piecemeal picture of 20th-century China 's culture of revisionist egoism, paranoia and repression."

– Kirkus Reviews

"Unforgettable… One Man's Bible burns with a powerfully individualistic fire of intelligence and depth of feeling."

– New York Times

"A remarkable achievement."

– Christian Science Monitor

"One Man's Bible… has come to claim its place as a powerful narrative… of the Cultural Revolution's insidious, corrosive terror."

– New York Times Book Review

"Captivating… a beautifully stirring account of life in an era of political oppression…[One Man's Bible] is an important book,"

– Fort Worth Star-Telegram

"[Gao] paints a stark, unforgiving picture of the results of Mao's regime and of the Cultural Revolution."

– Denver Post

"If the hallmark of a good novel is its ability to transport the reader, willing or not, into unfamiliar or uncomfortable territory, then this novel is a success."

– Denver Post

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 84 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

归结为争夺权力,这麽条真理竟如此简单,令他诧异。可他究竟要甚麽,当时并不清楚,

造反也是误入歧途。

“同志们,革命紧要关头不夺取政权,就是陈独秀!就是右倾机会主义分子!”党

员大姐引用党史,撇开他,向参加会议的人发出号召。

“不革命的趁早统统滚蛋!”还有更激进的跟著喊,後来者总要居上。

“谁要当这头,当去!”

他愤然起身,离开了几十人抽了一夜菸乌烟瘴气的会议室,去隔壁的一个办公室,

拉起三把椅子睡觉了。他愤慨,更多是茫然。不是革命的同路人便是造反的机会主义分

子?他大概还就是,困惑不已。

那个除夕夜就这麽不欢而散。新年之後,混战便由大李们和几个最激烈的战斗队宣

布接管已经瘫痪了的党委和政治部开始的。

“砸烂旧党委!砸烂政治部!二切革命的同志们,支持还是反对新生的红色政权,

是革命还是不革命的分界线,不容含糊!”

小于在广里喊,每个办公室人头窜动,同一些工勤人员,解押一帮老干部,还有些

壮年的党支部书记,胸前都挂上牌子,由吴涛打头敲一面铜锣,在大楼里一层一层游廊

示众。

搞甚麽名堂!革命还大抵就是这样搞起来的。那些平时作为党的化身庄重的领导干

部一个个搭拉脑袋,鱼贯而行,狼狈不堪,那位造反派党员老大姐则领头举拳,振臂高

呼:

“打倒走资本主义道路的当权派!新生的红色政权万岁!,毛主席的革命路线胜利

万岁,”

哥们唐学首长检阅的模样,频频向挤在过道里和堵在办公室门口看热闹的众人招手,

引得”些人发笑,另一些则铁青著脸。

“我们知道你反对夺权-士刖中校说。

“不,我反对的是这种夺权的方式,”他回答道。

这位说客是从军队转业来的政工干部,只当上个副处长-这混乱之中也是位跃跃欲

试的主,笑嘻嘻对他说:

“你在群众中比他们有影响得多,你出面我们支持,我们希望你拉出个队伍来同我

们合作。”

这场谈话是在政治部的机要室,他之前从来没进去过,机关的文件和人事档案,也

包括记载了他父亲的问题的他的档案,就存放在这里。大李们夺权时把这些铁皮保险柜

和锁上的文件柜都贴了封条,可也还随时可以撕掉,但这些档案却无人敢销毁。

前中校在大食堂吃晚饭时找到他,说的是想同他个别交换交换意见,约在这里想必

也别有用意,他进来的时候多少领会到了。他知道前中校背後是谁,几天前党委副书记

陈把瘦骨怜峪的大手搭在他肩上就传达了这信号。陈本来主管机关政治部,平时不苟言

笑,挨批斗之後脸色更冷峻了,在楼道里从他身後上前,当时前後无人,居然叫了声他

的名字,还带上个同志。陈那骨节嶙峋的大手搁在他肩上不过一两秒钟,然後点了下头,

便过去了,似乎是不在意的举动,却表现出意乎寻常的亲近,装做忘了他曾在大会上也

批斗过他。他们比起那些造反的乌合之众,政治经验老辣得当然不是一星半点,反而向

他伸出手。可他远不是玩政治的老手,也没这麽狡猾,只想到不能同他们为伍,於是重

申:

“这种夺权我不赞成,但并不反对夺权的大方向,我毕竟支持造党委的反。”

踌躇满志的这位前中校沉吟了一下,点点头!说:

“我们也造反。”

这话就像说我们也喝茶一样。他笑了笑,没有再说话。

“这只是我们个人间随便谈谈,刚才那番话就当没说。”前中校说完便起身。

他也就离开了机要室,拒绝了这番交易,也隔断了同他们的联系。这场谈话不到十

多天,春节过後,二月初,老红卫兵和一些一政工干部重新组合起队伍,反夺权,砸了

造反派控制的机关大楼里的广一站。双方组织发生第一场武打,有人皮肉受了点伤,他

当时不在场。

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 84 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название