-->

Candy (chinese)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Candy (chinese), Mian Mian-- . Жанр: Современная проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Candy (chinese)
Название: Candy (chinese)
Автор: Mian Mian
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 389
Читать онлайн

Candy (chinese) читать книгу онлайн

Candy (chinese) - читать бесплатно онлайн , автор Mian Mian

An international literary phenomenon-now available for the first time in English translation-Candy is a hip, harrowing tale of risk and desire, the story of a young Chinese woman forging a life for herself in a world seemingly devoid of guidelines. Hong, who narrates the novel, and whose life in many ways parallels the author''s own, drops out of high school and runs away at age 17 to the frontier city of Shenzen. As Hong navigates the temptations of the city, she quickly falls in love with a young musician and together they dive into a cruel netherworld of alcohol, drugs, and excess, a life that fails to satisfy Hong''s craving for an authentic self, and for a love that will define her. This startling and subversive novel is a blast of sex, drugs, and rock ''n'' roll that opens up to us a modern China we''ve never seen before. – Banned in China -with Mian Mian labeled the ''poster child for spiritual pollution''-CANDY still managed to sell 60,000 copies, as well as countless additional copies in pirated editions. – CANDY has been published in eight countries to date and has become a bestseller in France.

***

Sex, drugs, and rock 'n roll: ingredients for novels about modern China? Yes, SHANGHAI BABY by Wei Hui (Pocket Books, 2001) showed international readers modern Chinese youth were not immune to the running dogs of Western decadence: Globalization might even include mixing with dissolute foreigners. Following SHANGHAI BABY to English by a few years, Mian Mian now suggests with CANDY the decadence is more likely homegrown, possibly an inevitable side-effect of China's ascension to manufacturing colossus for the world. After this first novel by Shanghainese Mian was banned in China -an "honor" Wei Hui also earned – she was labelled a "poster child for spiritual pollution."

The buzz made CANDY an underground bestseller.

Whether Mian Mian harvested autobiographical details for her protagonist Hong's drug-plagued odyssey is open to question. She prefaces the novel with a note: "This book exists because one morning as the sun was coming up I told myself that I had to swallow up all of the fear and garbage around me, and once it was inside me I had to transform it all into candy. Because I know you all will be able to love me for it."

In a larger context, Hong's story, the characters in her life, often resonate with American stories we've heard of the Old West and Gold Rush days (whether in California or Alaska). She leaves Shanghai to seek her future in the new frontier of the Special Economic Zones the Chinese government created along the south coast in the 1980s, near Guangzhou. Not only did the SEZs permit a laissez faire approach to business-much of the Confucian social rules that apply elsewhere are ignored. In the SEZ thick with fortune seekers and finders, prostitution flourishes, as does alcohol and drug addiction.

Hong, only 17, has dropped out of a competitive high school, somewhat dispirited by the suicide of a classmate (an echo of Murakami's NORWEGIAN WOOD), when she leaves for the south. There she meets a young musician Saining and they become lovers, so often hopeless for each other and so often hopeless for their addictions. They survive, slacker-style, largely by the generosity of Saining's mom, who lives in Japan.

Hong's love for Saining has compelling moments of violence, promiscuity, and druggy indifference. But the greatest achievement of Hong's story, perhaps, is the honest testimony to the erasure of desire, the great sucking away of soul only addiction can wreak on a love that nonetheless won't go away. From a null point, from a Murakami-esque death in life, Hong goes on to find redemption can be hers.This stark portrait is not without lighter moments. For example, Hong's friend Bug is convinced he has AIDS. The horror of that discovery is brought alive. Page after page: consultation with friends, plans to leave the country, examination by a Beijing AIDS specialist. Finally, the revelation too many OTC drugs to get high had caused the troubling symptoms.

Like Murakami's post-consumerist young generation in Japan, Mian Mian suggests the same search for individual authenticity is underway in China. As China 's economic engine gains force, so does disillusionment among the young with the old ways. Hong suggests her ambivalence towards China 's rising star: "The moment the plane left the ground, I fucking burst into tears. I swore I would never come back to this town in the South again. This weird, plastic, bullshit Special Economic Zone, with all that pain and sadness, and the face of love, and the whole totally fucked-up world of heroin, and the late 1980s gold rush mentality, and all that pop music from Taiwan and Hong Kong. This place had all of the best and all of the worst. It had become my eternal nightmare." Hong awakes before the CANDY is gone. Mian's compassion for youth of New China elevates and brings irony to a story lesser writers might have passed off as sensation-ridden heroin chic.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 42 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

有一天我突发奇想,想把吉他和琵琶搞在一起玩,三毛为我介绍了地听A弹《十面埋伏》,我被她手指的力度和控制力所震撼。我带着这两个新朋友回到上海,我带着A去医院全身检查,检查结果是A胸腔的第八块骨头以下一片黑暗,可以看到她的子宫,她的子宫非常小。她们打听清楚了做一场变性手术的价钱。现在A在上海教小孩子钢琴,B在夜总会伴舞。B的梦想是等A做了变性手术后就把她介绍给父母,然后她们结婚,过幸福的日子。

A和B每天晚上都是眼睛看着眼睛慢慢入睡,她们的生活困难重重,但是爱的感觉挡也挡不住。开始时我总劝她们小心,别太投入了,后来我不再劝了,我对她们说你们一直可以在这里住到做完变性手术,我很愿意看到一对相依为命的恋人天天在我面前晃来晃去。可我没想到我房子隔音设备很差。所以我尽量把上床时间和她们的做爱时间错开。今天和赛宁一直睡在床上,黄昏的时候被B的哭声吵醒,接着是A和B吵架的声音,A大叫着我长成这个样子哪个女人会要我?你还老乱怀疑什么?B说你明知道我对你那么紧张为什么还开这种玩笑?接着没有声音了,接着就传来了她俩做爱的声音。

赛宁本来一直闭目养神的,但这个时候他坐了起来,他在思考两个女人做爱是不是可以永无止境。而我在想A和B虽然活得很累,但她们好幸福,因为她们是如此相爱,并且是一起劳动一起收获。

我和赛宁一人点了支烟,我们抽着烟看着卧室的门,在尴尬的沉默中,赛宁突然说你这里全是跳舞音乐,我们的那些唱片到哪里去了?

我阴沉着脸什么也没回答。回

我隔壁那两人做完爱后就唱起了歌。接着又没声

音了。我开始紧张,仿佛可以看到她们正眼睛对着眼睛,我发现赛宁也同样紧张,窗外天色已黑,我似乎有点不好意思起来,今天是情人节,也许她们只需要待在床上,而我和赛宁这样陪着她们是不合适的。

无论如何,情人节我看到一对相爱的伴侣,这令我安慰。

我说赛宁穿上衣服我们去一个热闹点的地方。

赛宁说对!我们必须在她们的下一次开始前逃走。

晚餐的时候赛宁送我三朵玫瑰花和一枚戒指。

我说为什么要送我三朵玫瑰?

他说这是“我爱你”的意思。

我跳了起来。

我说你能确定这三朵玫瑰里有这句话吗?我有一大堆你送我的戒指。我们曾经有多么敏感和热情?多少玫瑰我们一起数过?为了和你在一起,我的这辆车开得有多远?这些你都了解吗?我相信你在爱我,但你没有让我感觉到。我也不知道我有没有爱过你。我不确定什么叫爱情。我们之间一定有爱,但我们的爱不在月亮下。起码我们不再需要彼此的味道每天停留在对方嘴里。起码我还真心地想过和奇异果相爱。起码我还真心地差点嫁给一个男人。拿走你的花和你的戒指,你总是那么不负责任。目说自话。你怎么就知道我现在没有男朋友?你怎么可以想来就来想走就走?你是我第一个男人,你是我最爱的男人,可那是过去的事了!求你不要再送任何东西给我,也不要再往我卡上放钱,我受不了的,求你走开,永远走开。

我妈死之后我明白了一个道理,那就是我还拥有你!你要明白在你付出的时候我也在付出,我改变了你,你也改变了我,我最悲伤的和最幸福的都是你给我带来的,我不能没有你。你真的不再爱我吗?我不相信的。我要爱你到底。

我和你是一起的,我知道,你不在的时候我也在一个和你一起的轨道上往下滑,我的生活和写作都在一个怪圈里,你造成了我单一的世界观。你让我搞不清我自己是谁。但是你有没有想过爱情对我们两个来说都是奢侈品?我们没有力量再和任何人陷入情网了。我们废了。你不明白吗?

我还有一个礼物给你,是首歌,叫《每个好孩子都有糖吃》。

这么多年你从来没长大过。所以和你在一起我就是没完没了的伤心。我们不是好孩子。我们也没有糖吃。

我们是好孩子。我们的故事就是我们的糖。

我终于不耐烦起来,我发现我已经不是以前那个喜欢听赛宁胡说人道的我了,我粗鲁地挥手说别再烦我了你安静点。

这个弱智的男人还是看着我,他的黑

眼睛永远向我传达着他疯狂的信息。在现实生活中他的确酷爱甜食,我19岁认识他的那一天,他说他预感他将因酷爱甜食而在30岁时发胖40岁时谢顶。回

我们来到了部落人酒吧参加清人节派对。今天来

了很多朋友,都是些破碎的心,破碎的人。有很多乐队的朋友也在,赛宁说想上去玩吉他,但是今晚有好几个吉他手,我说你还是去打鼓吧!这样大家可以一起玩。

赛宁低垂着头,长发的发尖在他的膝盖之上颤动,这个酒吧的鼓从来没被打得这么有力过,我兴奋得突然想做爱,我已经好久没有这种感觉了,但我的欲望只是一刹那,而且没有对象。

赛宁下来时我看见一个我不认识的大男孩凑到他耳边说话,我看见赛宁的脸色一下子变得很难看,并且还不停地说着对不起。穿过拥挤的人堆,我看见赛宁突然无比温柔地看着我,那目光一下子就让我回到从前,这让人伤』乙。

怎么了?他和你说什么了?

他说你来这里干什么?他说你是谁?他说我也是打鼓的,我们是讲感觉的,我们不讲技术,他说你这样我很不高兴。

什么?他疯了吗?怎么会有这种事!

我还是回家等你吧!

你怎么了?你很好,你一天都没有像现在这么好过,大家都很喜欢你。

算了,也许他是对的。

他对什么?他代表不了任何人。你怎么现在变成这样了?你为什么要向他道歉?小虫还要和你一起玩吉他呢。

我老了。

听到赛宁说他老了我就疯了,我可没想过我心爱的赛宁会说这样的话。

赛宁走了。我没有拦他。赛宁一出门我就冲到那大男孩面前。我说他做过有灵魂的音乐,他去过很多国家,他有很多经验,我们应该尊重他,他爱音乐超过一切,你凭什么这样说他?现在你有两种选择.要么道歉,要么上去打鼓给我看,我想看看你是怎么讲感觉的。

没想到那孩子立刻就向我道歉了,而且表情诚恳。他说我只是和他开玩笑,我真的没想到有那么严重,请你一定替我转达我的歉意。他这么一说我也没什么办法了,我开始喝酒。我请一个西班牙男人和一个匈牙利男人同时在我耳边说他们自己国家的语言,我说随便你们说什么快说吧。结果他们表情严肃地不停地说起来,他们优美地把头伸过来,一个在我左边,一个在我右边。

我们的身体飞走了回

我看见红走出酒吧,她就很软,表情天真,目光

涣散,口吐玉珠。她远远地看着我,我看着她手中的烟,她说这么多年来我致力于爱情、酒精、毒品,生命到底有多短暂?也许只有自杀的人才知道。可我不要自杀,自杀太他妈不酷了。

四年前我的那次出走使她从此变成了一个伤心的人,无论我怎么努力,都无法再让她快乐起来,她不快乐,我怎么会快乐呢?她曾是一个那么天真和充满活力的小处女。她走过来看着我,她说我就知道你会在外面等我,这是你惯用的办法。我不会再被你打动了。第一次认识你的时候你说你向往那种有舞台的酒吧,你会在那尽情演奏,直到无歌可唱,直到被人赶走。你说“英年早逝留下漂亮的尸体”是你对自己命运的一种预感。当时我问你那种地方在哪里?你说你不知道,但你会找到的。厚嘴唇、大眼睛、长头发、吃巧克力的男人、吉他手,天,我曾为你发疯!赛宁你知道你的眼睛为什么这么好看吗?因为我知道你太寂寞,所以你用眼睛说话。我的小赛宁,怎么才能让你快乐呢?我以为你今天晚上会快乐,你要的地方就在这里,在这里面,现在上海也有这种酒吧了。你看见那个像小饼干一样的小女孩了吗,她每天下午在潮湿的地下室里通过练习 JOY DIVISION来寻找她需要的音色。而你却坐在外面,你还向人道歉,赛宁,你知道什么叫崩溃吗?情人节,你送我最好的礼物是崩溃。小赛宁,小赛宁想妈妈了。我爱你,我只爱你的哮喘病,因为哮喘病是一个他妈的最大的恶魔,就像我们的甜蜜的浪费的青春。

我搞不懂她为什么那么敏感。也许我们必须得开创新的爱情了。我想拉小提琴给她听,那也许还能让她好过一点。

我说我离开只是因为我在这里找不到自己。

我们都找不到自己了。“我们讲感觉”嘛!飞啊飞啊,我们的身体飞起来了,那是多么迷人的一件事!我们的身体变大变小,无需努力就能够得到快乐,像兔子一样灵巧,思路变得宽广、平缓,无数条轨道,无数扇大门向我们敞开,所有的逻辑、理性、坠落、消失、遗忘。我们的身体在这里,我们飞到了那里,可那里是哪里呢?赛宁,我们最大的弱点是不会控制。这代价似乎没完没了。现在的小女孩都在追逐飞

起来的感觉,她们不知道有一天鸟儿们会不再叫了,那是因为我们听不到了。我们的身体,我们的身体成为被飞出去的那一部分,找不到了!所以我现在是很容易害怕的,昨晚我看着窗外,我突然不认识眼前的一切,我怎么会在这里呢?我写作的动机是什么?我想我应该跳楼。一颗子弹打爆我的头,我会感到痛。我支撑着自己,努力地不让自己破碎。死亡不是我最后的归宿,我的归宿怎么可以是跳楼呢?月光下的上海,我看到手指的波纹,我就地倒下缩小,我想我听到了脏话。这种感觉让我分裂。我有病了,又有什么不对了,我必须得控制了,也许现在还来得及。

我开始流鼻血,这是戒可卡因的反应,但我的这种情况似乎没完没了,一紧张就流鼻血。红厌恶地看着我说我不会再管你了,你伤了所有人的。O。

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 42 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название