А"млет, сын короля под горой. Трагедия Вильяма из Стратфорда(СИ)
А"млет, сын короля под горой. Трагедия Вильяма из Стратфорда(СИ) читать книгу онлайн
Спешите видеть, перевод одной из величайших трагедий прошлого поколения. "A"млет, сын короля под горой. Да, да тот самый мрачный принц, или все же принцесса, гномов Цвергенланда что погиб в борьбе за власть, что задаеться вопросом "Быть или не быть на этом свете". Тот что мстит за смерть короля и своего отца, но чем дальше погружается в глубины семейных тайн, так больше погружается в пучину безумия. Впрочем нужны ли слова, когда речь идет о Вильяме, том самом, из Стратфорда. Да пусть это лишь перевод и эти стихи профессора Лекуссы Коваль, не столько совершенны как бесподобный слог великого Энгельца, и все же это все тот же А"млет.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Он и принял, но все же помнит жизнь свою мирскую.
Илди.
Ну ладно уж.
Не звери ж с братом мы.
Пройти, коль вы и вправду гномы,
А то в речах твоих достойных видно,
Мы вам позволим.
Филди.
Но перед тем вы уплатить должны
Сбор привратный на нужды государства гномов,
А также сбор дорожный и туннельный.
Илди.
Не забывай про сбор на пыль,
Вдыхаемую в пещерах,
В которой злато содержаться может.
Второй скальд.
Налог на пыль?!
Не смерзся ль мозг
Под шлемом боевым,
А стражник?
Филди.
Да, да налог на пыль.
Ведь в пыли той, как и сказал мой брат,
Содержатся частицы злата,
Да и других пород полезных,
Кои используем мы с пользою для дела.
Старший скальд.
Уж сколько лет на свете я живу,
Но о таком не слышал...
Да как то можно!
Ведь не дышать не можем мы?
Илди.
Но и под тень чертогов королевских
Входить вы не должны.
Да и потом, не мы же устанавливаем мзду.
Филди.
Приказ то короля, того
Что Кили хитрым называют.
Первый скальд.
Но ведь пришли не покупать или продавать
И не к сородичам гостить.
Пришли мы петь для короля, да челяди его.
Как можно пошлину тут брать?!
Илди.
Приказ, однако, четкий:
"Все подати обычные взимать с любого гнома.
С торговцев же еще и дополнительную плату,
А коль в чертог подгорный придет какой-то иноземец
То шкуры три с него содрать".
Второй скальд.
Вы б показали лучше ваш приказ.
Первый скальд.
Вот именно. Давайте ваш приказ!
Старший скальд.
Остановитесь оба. Коль это короля приказ,
То подчиниться нам должно.
Платите же скорей.
Пойдемте внутрь с этой стужи.
Филди.
Вот тут вы правы.