-->

Угли "Embers" (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Угли "Embers" (СИ), "Vathara"-- . Жанр: Фанфик / Драма. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Угли "Embers" (СИ)
Название: Угли "Embers" (СИ)
Автор: "Vathara"
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 360
Читать онлайн

Угли "Embers" (СИ) читать книгу онлайн

Угли "Embers" (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор "Vathara"
Пламя дракона тяжело погасить. Когда Зуко открывает давно утерянную технику покорения огня, мир начинает изменяться.  

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

С другой стороны, последнее, что она задумала, было спасение Аппы, так что…

— Пойду проверю, как там Катара, — поспешно выпалил Аанг. — Просто чтобы убедиться. — Порыв ветра, и он вылетел за массивную дверь.

— Ладно, выкладывай, — велел Сокка, как только улеглась пыль. — Я знаю, что ты считала, что сама должна освободить Аппу, и я понимаю желание Ли оставаться за пределами поражения сосулек Катары. Но на этот раз я хочу помочь.

— Ты знаешь Ли? — заинтересовался Царь Земли. Как и Боско, у которого был одновременно и слегка нервный, и старательно невинный вид. — Нет, думаю, есть тысячи Ли…

— Покоритель воды, освобождает летающих бизонов, из Народа Огня? — насмешливо перечислил Сокка. — Думаю, таких немного.

— Из Народа Огня? — в тревоге вскочил на ноги Царь земли. — Это невозможно! Амая никогда бы не стала помогать врагу! А если бы он был опасен, животные инстинкты Боско непременно почувствовали бы это.

— Правда? Ого, здорово! — Воин Киоши сальто промчалась по комнате, приземлившись в нескольких дюймах от Сокки. Широтой улыбки она могла поспорить с Тоф. — Я не ждала тебя так рано, красавчик.

— Э, я вроде как встречаюсь с… — стены открылись и в комнату влетели Дай Ли. Сокка сглотнул, пока Тоф подняла кулаки и встала у него за спиной, — …с Суюки?

Трудно было определить эмоции под всей этой боевой раскраской, но она показалась ему удивленной.

— С кем?

«Ой, дело дрянь…»

***

Заставить плохих парней сражаться друг с другом казалось так просто, когда это делал Сокка! Катара отступала по коридору, уклоняясь, держа перед собой мерцающую арку воды.

— Но это же Азула! Вы же знаете, что она хочет захватить город для Народа Огня!

Струя смертоносного лазурного пламени устремилась к ней, и только торопливый водный кнут смог достаточно отразить её, что позволило ей увернуться.

«Как она может сражаться, когда здесь не развернуться!»

Момо пискнул и взлетел, чтобы укрыться за колыхаемым ветром гобеленом. Потея, покорительница воды швырнула острый как бритва круг воды, срезав прядь черных волос. Она всегда сражалась с Зуко на открытой территории, где у неё было достаточно места для взмахов руками, которые формировали из воды оружие. Где она могла держать страшного, закованного в броню покорителя огня на расстоянии. Самое близкое расстояние, на котором ей приходилось сражаться с Зуко, было в Оазисе Духов, и там…

Азулу не заботила близость стен. Принцесса била руками и ногами под любыми углами, запуская пламя, с ревом и опаляющим жаром проносящееся по коридору.

«Она испарит всю воду, что у меня есть. Должна же быть здесь вода… может быть, колодец снаружи?»

Вопли, грохот камней. Генерал Хау пал, закованный в железные цепи агентов Дай Ли и каменную тюрьму Лонг Фэнга. И обездвижив его, они повернулись к ней…

Трое на одного было просто нечестно. Это ужасало.

Куски каменных перчаток проносились мимо неё, как смертоносные стрелы. Азула продолжала кидать в неё огнем…

Занавес, который она приняла за очередной гобелен, распахнулся от порыва ветра, и там стоял Аанг.

— Катара! Ты в порядке! Лонг Фэнга не было в его… Ого!

Азула с усмешкой ударила по воздуху кулаком.

========== Глава 24 ==========

Айро разглядывал спящую на солнце парочку: молодого человека, держащего завернутую в одеяло юную леди, и улыбался. Даже в самый темный час Ба Синг Се надежда по-прежнему цвела.

— Доброе утро, Мэй, Мин.

Сначала поднял голову мальчик. Но Мин едва взглянул на него, прежде чем он склонил голову, прислушиваясь к дыханию Мэй.

— О, — выдохнул Айро, опустившись на одно колено, чтобы проверить её пульс и ощупать горящий от жара лоб. — О, Мэй. Он никогда не стал бы требовать этого от тебя.

— Знаю, — хрипло прошептала Мэй. Когда она подняла на него глаза, он увидел под ними темные круги. — Поэтому я так и сделала. — Она поморгала. — Генерал, вам нельзя быть здесь.

—Может, я и не умею красться так, как мой племянник, но меня не видели, — заверил её Айро и мягко улыбнулся. — Теперь отдыхай. Тебе будет холодно несколько дней, и ты будешь… хрупкой. Но твоя воля сильна, а нужда велика. Этого оказалось достаточно.

Мэй снова моргнула и распахнула глаза.

— Вы?..

— Как ещё я мог снять осаду с Ба Синг Се? Азулон желал сжечь город, если он не сдастся. — Айро пристально разглядывал Мина. — Я знаю, что нельзя пережить кризис в одиночку. Мы у тебя в долгу, и поэтому я рад сообщить тебе, что твоя семья в порядке, хотя Джинхаю будет сложно организовать прогулки под солнцем. Ты здоров?

— Я… но… вы… — с запинкой выдавил Мин. — Извините?

— Хорошее начало, — сухо сказал Айро. — К счастью, у меня есть опыт общения с впавшими в отчаянье молодыми людьми. — Он погрозил юноше пальцем. — Не делай так больше.

— Нет, сэр. — Мин сглотнул. — Вы генерал Айро?

— На пенсии, — напомнил Айро. — Тогда я был другим человеком. Надеюсь, теперь я стал лучше. — Он вручил молодому человеку обрывок бумаги. — Запомни это, потом уничтожь и развей по ветру. Один из этих людей поможет тебе связаться с семьей, когда ты решишь это сделать. — Он посмотрел на Мэй. — Что касается тебя, юная леди, твоя каллиграфия всё ещё соответствует дворцовым стандартам?

— Мои родители не примут меньшего, — ровным голосом подтвердила она.

О, бедная девочка. Его племяннику хотя бы оставили удовольствие сломать что-нибудь, время от времени.

— Тогда тебе потребуются новые кисточки, если решишь остаться здесь, — кивнул головой Айро. — Думаю, тебе следует расспросить Мина о некоторых магазинах. А если нет, тогда, я уверен, агент Кван должен о них знать. — Он пожал плечами. — Разумеется, Азула может просто приказать принести всё необходимое во дворец.

Мэй медленно кивнула головой.

— Я поняла.

— А я нет, — сказал Мин.

Мэй слабо улыбнулась.

— Ты сама невинность. Это даже мило. — Она протянула руку и дернула его за кончик косы. — Генерал только что назвал три наиболее вероятных центра власти. Если я решу к кому-нибудь примкнуть.

— О, точно, — кивнул головой Мин и нахмурился. — Что?

— Мы потом поговорим о политике, — пообещала Мэй и снова взглянула на Айро. — Я не могу бросить Тай Ли. А она…

— Может, она не так верна Азуле, как ты думаешь, — мягко сказал Айро. — Давай скажем, что ты не единственная, у кого есть странности в генеалогическом древе.

Мэй подняла темную бровь, явно собираясь спросить о чем-то…

— Послание для Муши! — нараспев прокричал голос. Короткий стук в дверь, и покрытый пылью гонец, один из многих в Ба Синг Се, вошел внутрь, всё ещё тяжело дыша после подъема по лестнице. — Здесь есть Муши? Лучше бы адрес был верным… О, привет, лапочка…

Между пальцами Мэй блеснула сталь.

— Тебе нужен он.

Гонец ахнул и повернулся к Айро с нервной улыбкой.

— О, у вашего племянника не было времени на письмо, поэтому… он сказал, что бизон направился ко дворцу.

Айро почувствовал, как пошатнулся мир у него под ногами. «Не так скоро, мы не готовы…»

— О, а ещё он собирается сделать нечто глупое и героическое, — закончил гонец.

Айро хлопнул себя рукой по лбу, не веря собственным ушам.

— Нет, — голос Мэй выдавал её страх. — Он не посмеет.

— Думаю, что посмеет, — пробормотал Мин.

Айро вздохнул и улыбнулся гонцу, который побледнел и попятился к двери.

— Прошу прощения за неприятности, — вежливо начал Айро, поймав мужчину за воротник прежде, чем тот успел сбежать, — но боюсь, мне понадобится отвлекающий маневр.

***

«Должен же быть способ отвлечь её!» Сокка решительно запустил бумеранг точно в цель…

Хихикая, Тай Ли увернулась и колесом подскочила к нему. Теперь настала его очередь уворачиваться, перекатываться, бить рукой и отпрыгивать, пока бумеранг ударил в колонну, потом в стену, ещё в одну колонну и со свистом устремился назад…

Тай Ли изогнулась в развороте, и он пролетел мимо, сверкая острым лезвием с радостью ребенка, бросившегося в летний прилив.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название