-->

Листья травы (Leaves of Grass)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Листья травы (Leaves of Grass), Уитмен Уолт-- . Жанр: Поэзия / Прочая старинная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Листья травы (Leaves of Grass)
Название: Листья травы (Leaves of Grass)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 205
Читать онлайн

Листья травы (Leaves of Grass) читать книгу онлайн

Листья травы (Leaves of Grass) - читать бесплатно онлайн , автор Уитмен Уолт
=== "Я воплощаю в себе всех страдальцев и всех отверженных". === Уолт Уитмен (англ. Walt Whitman, 1819-1892) — американский поэт, публицист. Весной 1855 он начал готовить к публикации Leaves of Grass. Печатать книгу должны были его друзья из Бруклина братья Роум. Не найдя издательства, которое взяло бы на себя расходы, Уитмен выпустил книгу за свой счёт, сам сделал часть набора. Книга вышла из печати в первую неделю июля. Сборник «Листья травы» (1855-1891) Первое издание сборника писатель набрал собственноручно в 1855 г. Оно было осуществлено за деньги автора, без указания его имени. В книге было 12 стихотворений и поэм без названия. На обложке доминировал зеленый цвет. На протяжении всей жизни с каждым новым изданием он пополнял сборник, оставляя символичное название «Leaves of Grass». Третье издание 1860 г. насчитывало около сотни стихотворений. Последнее наиболее полное издание 1891 г. считается «изданием смертного ложа».«Листья травы» — книга, которую автор писал на протяжении почти 40 лет. Сборник воспринимается как единое цельное произведение, которое имеет оригинальное строение и состоит из отдельных циклов. Считается что тема книги - «Это сам Уолт Уитмен», сюжет - «Человек и Вселенная», идея - «вечное и неизбежное торжество человека».Уитмен писал про мировую демократию, братство всех народов, людей труда, достижения науки и технического прогресса, а также про тело и душу, жизнь и смерть, про природу и человека, человека и космос, про мужчин и женщин, Америку и американцов, про поэтов и поэзию, войну и мир и т.д.Название сборника «Листья травы» отображает природное единство человека с миром, мощную взаимосвязь всего существующего. В книге Уитмен стремился создать национальный эпос, который бы давал исчерпывающую картину действительности. Его «я» «спроецированное» на других людей, на страны и космос.Особое место в сборнике занимает обобщенный образ Америки. Поэт пытался воплотить веру в «американскую мечту», в исключительности исторической миссии США. Временами в стихотворениях звучат ноты раздражения нерешительной политикой президента касательно рабовладельцев юга.Хрестоматийными стали стихотворения, посвященные памяти Ликольна, который был для поэта символом демократии. Стихотворения «Когда последний раз цвела сирень» (1865 — 1866) и «О, капитан, мой капитан!..» (1865) наполнены мотивами печали и грусти./Источник: http://goldlit.ru/walt-whitman/37-leaves-of-grass /В этом сборнике стихотворений идеи об очищающей человека близости к природе приняли космический характер; любой человек и любая вещь восприняты священными на фоне бесконечной во времени и пространстве эволюции Вселенной. Чувство родства со всеми людьми и всеми явлениями мира выражено посредством преображения лирического героя в других людей и неодушевлённые предметы. Уитмен — певец «мировой демократии», всемирного братства людей труда, позитивных наук, любви и товарищества, не знающих социальных границ, новатор свободного стиха и реформатор американской поэзии.В XX веке Leaves of Grass признаны одним из важнейших литературных событий, знаменовавших собой революцию в поэзии, связанную с появлением свободного стиха (верлибра). Верлибр Уитмена представлял собой сложный синтез фольклорного и библейского стиха, синтаксического параллелизма, отличающего ораторскую прозу, ритмически однородных пассажей-перечислений («каталоги»), внутренних аллитераций и ассонансов, придающих завершённость строкам и всей строфе.Считая, что его стих должен быть естественным, как дыхание, Уитмен решительно отверг каноничные поэтические формы, на которых, как он считал, лежит печать безжизненной литературности, и заложил основы новой поэтики, получившей исключительно интенсивное развитие на протяжении XX века, особенно в англоязычных странах.Уолт Уитмен (1819-1892) — поэт-революционер, поэт-провидец, поэт-бард является легендарной фигурой в американской литературе. Он отказался от традиционных размеров и рифмы, используя опыт американского фольклора и народного юмора, он создал свою особую форму белого стиха.Уитмена в России признали и приняли раньше, чем в Америке. Первая публикация "Листьев травы" Уитмена была в 1856 году, а уже в 1870-х годах И.С.Тургенев пытался переводить Уитмена, но неудачно. В России было еще несколько попыток перевода Уитмена. В 1905 году Константин Бальмонт опубликовал первую книгу избранных стихов Уитмена. Бальмонт перевел название "Листья травы" как "Побеги травы".Хотя Уитмен в 1905 году был желанным для прогрессивной интеллигенции, перевод Бальмонта не имел успеха. К.Чуковский объявил его слабым, неточным, не соответствующим стилю. Сам Чуковский при этом увлекся Уитменом и начал его переводить, публикуя переводы каждый год.Ни Чуковский, ни Бальмонт не перевели "Листья травы" полностью, их внимание в этой огромной работе привлекали вещи весьма различные.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 67 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

опускается за горизонт,

Во мне - пояса, моря, водопады,

заросли, вулканы, архипелаги,

Малайские, полинезийские и вест-

индские острова.

<>

3

<>

Что слышишь ты, Уолт Уитмен?

Я слышу, как поет рабочий, как поет

жена фермера,

Я слышу вдали голоса детей и крики

животных рано утром,

Я слышу крик австралийцев в погоне

за дикой лошадью,

Я слышу, как пляшут испанцы в тени

каштанов под звуки

кастаньет, трехструнной скрипки,

гитары,

Я слышу непрерывный гул с Темзы.

Я слышу буйные французские песни

свободы,

Я слышу певучий речитатив

итальянского гондольера,

Я слышу шелестящий шум саранчи,

она, словно град из тучи,

бьет по хлебам и травам Сирии,

Я слышу, как грустный напев копта на

закате припадает к темной

груди кормильца Нила,

Я слышу гортанный щебет мексиканца-

погонщика и бубенчик

мула,

Я слышу призыв муэдзина-араба с

высокого минарета,

Я слышу возглас священника у алтаря

и отклик баса и сопрано,

Я слышу казачий окрик и голоса

моряков, выходящих в Охотское

море,

Я слышу стоны тяжело бредущих

рабов, скованных по двое и

трое ножными и ручными цепями.

Я слышу, как еврей читает псалмы и

молитвы,

Я слышу певучие мифы греков и

суровые легенды римлян,

Я слышу рассказ о божественной жизни

и мученической смерти

прекрасного бога Христа,

Я слышу, как индус повествует своему

ученику о любви, о битвах,

изречениях, дошедших до наших дней

от поэтов, писавших

три тысячи лет назад.

<>

4

<>

Что видишь ты, Уолт Уитмен?

Кого приветствуешь ты и кто друг за

другом приветствует тебя?

Я вижу чудесный шар, несущийся в

пространстве,

Я вижу на нем крошечные фермы,

деревушки, руины, кладбища,

тюрьмы, фабрики, дворцы, лачуги,

хижины дикарей, шатры

кочевников,

Я вижу его затененную половину, где

люди спят, и другую

половину, освещенную солнцем,

Я вижу волшебную смену света и тени,

Я вижу дальние страны, такие же

близкие, родные их жителям,

как моя страна мне.

Я вижу обильные воды,

Я вижу высокие пики, вижу горные

цепи Анд и Аллеган,

Я вижу ясно Гималаи, Тянь-Шань,

Алтай, Гаты,

Я вижу гигантские вершины Эльбруса,

Казбека, Базар-Дюзи,

Я вижу Альпы Штирии, Карнийские

Альпы,

Я вижу Пиренеи, Балканы, Карпаты,

Доврефьель и у моря

вулкан Геклу,

Я вижу Везувий и Этну, и Лунные горы,

и Красные горы

Мадагаскара,

Я вижу пустыни Ливии, Аравии, Азии,

Я вижу грозные айсберги Арктики,

Антарктики,

Я вижу океаны - Атлантический,

Тихий, - воды Мексики,

Бразилии, Перу,

Воды Индостана, Китайское море,

Гвинейский залив,

Воды Японии, чудесную - бухту

Нагасаки, охваченную подковой

гор,

Балтику, Ботнический залив, Каспий,

берега Британии,

Бискайский залив,

Солнечное Средиземное море со всеми

его островами,

Белое море и море вокруг Гренландии.

Я вижу моряков всего мира,

Вижу, как борются они с бурями, как

стоят ночью на вахте,

Как безнадежно дрейфуют, как тяжко

болеют.

Я вижу парусники и пароходы всего

мира, в портах и в плавании,

Вижу, как огибают суда мыс Бурь,

Зеленый мыс, мыс

Гвардафуй, Бон и Богадор,

Как плывут суда у мыса Дондра, и у

мыса Лопатка, и в

Зондском, и в Беринговом проливе,

И у мыса Горн, и в Мексиканском

заливе, и у Кубы, у Гаити,

и в Гудзоновом и Баффиновом

заливе,

Как проходят суда пролив у Дувра,

входят в залив Уош,

Солуэй-Ферт, огибают мыс Клир,

Лэндс-Энд,

Как входят суда в залив Зейдер-Зе,

Шельды,

Как суда посещают и покидают

Гибралтар, Дарданеллы,

Как пробивают суда дорогу в северных

льдах,

Как плывут суда вниз и вверх по Оби,

Лене,

По Нигеру, Конго, по Инду,

Брамапутре и Меконгу,

Как стоят черные, быстроходные суда в

портах Австралии,

Стоят в портах Ливерпуля, Глазго,

Дублина, Марселя,

Лиссабона, Неаполя, Гамбурга,

Бремена, Бордо, Гааги,

Копенгагена,

Как ожидают отплытия в Вальпараисо,

Рио-де-Жанейро,

в Панаме.

Как стоят суда у причалов в Бостоне,

Филадельфии,

Балтиморе, Чарлстоне, Новом

Орлеане, Галвестоне,

Сан-Франциско.

<>

5

<>

Я вижу железные дороги всей земли,

Я вижу железные дороги

Великобритании, Европы,

Я вижу их в Азии, Африке.

Я вижу телеграфные линии всей

земли,

Я вижу нити известий о войнах,

смертях, потерях, удачах,

страстях всего человечества.

Я вижу течение рек всей земли,

Я вижу Амазонку и Парагвай,

Я вижу четыре великих реки Китая -

Амур, Желтую релу,

Янцзы и Жемчужную,

Я вижу, как текут Сена, Дунай, Луара,

Рона и Гвадалквивир,

Я вижу извивы Волги, Днепра, Одера,

Я вижу тосканцев на Арно и

венецианцев у реки По,

Я вижу, как греческие моряки

отплывают из залива Эгины.

<>

6

<>

Я вижу просторы древней Ассирии,

Персии, Индии,

Я вижу, как Ганг перекатывается через

высокую гряду

Саукары.

Я вижу места, где божество

воплощалось в человека,

Где сменяли друг друга священники,

оракулы, жрецы, брамины,

сабеи, ламы, монахи, муфтии,

проповедники,

Вижу, как друиды шли по рощам

Моны, вижу омелу

и вербену,

Вижу храмы, где покоятся мертвые

боги, вижу древних

прорицателей.

Я вижу Христа, преломляющего хлеб

на тайной вечере

в окружении юношей и старцев,

Вижу молодого божественного силача

Геркулеса - он

самоотверженно, долго работает и

затем умирает,

Вижу безгрешную привольную жизнь и

несчастную судьбу

прекрасного сына ночи,

пышнотелого Вакха,

Вижу Нефа, цветущего, всего в

голубом, в венке из перьев,

Вижу Гермеса, всегда нежданного, - он

умирает, любимый

всеми, и говорит народу: "Не надо

меня оплакивать,

Это не моя страна, из моей истинной

страны я был изгнан,

сейчас я туда возвращаюсь,

Возвращаюсь в небесные сферы, куда

каждый уйдет в свое

время".

<>

7

<>

Я вижу поля сражений на всей земле -

на них буйно растет

трава, и цветы, и пшеница,

Я вижу следы походов - недавних и

древних.

Я вижу безыменные руины - почтенные

памятники неведомых

событий, героев - летопись земли.

Я вижу края, воспетые в сагах,

Вижу сосны и ели, терзаемые

северным ветром,

Вижу гранитные валуны и утесы, вижу

зеленые луга и озера,

Вижу каменные могилы скандинавских

воинов,

Вижу, как они высятся по берегам

немолчного океана,

чтобы души мертвых, когда им

надоедает пребывать в покое

могил, выходили из них

любоваться кипением волн,

слушать штормы, ощущать

бесконечность, свободу, деянье.

Я вижу азиатские степи,

Вижу могильники Монголии, вижу

юрты калмыков и башкиров,

Вижу племена кочевников с их

стадами,

Вижу плоскогорья, прорезанные

лощинами, вижу джунгли

и пустыни,

Вижу верблюдов, диких коней, стаи

дроф, отары курдючных

овец, стада антилоп, вижу степного

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 67 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название