Русский язык в зеркале языковой игры
Русский язык в зеркале языковой игры читать книгу онлайн
Книга содержит богатый материал, представляющий интерес для самого широкого круга читателей: шутливые языковые миниатюры разных авторов, шутки, "вкрапленные" русскими писателями XIX-XX вв. в свои произведения, фольклорный юмор (пословицы, поговорки, анекдоты).Исследуется арсенал языковых средств, используемых в языковой игре. Языковая игра рассматривается как вид лингвистического эксперимента. Анализ этого "несерьезного" материала наталкивает лингвиста на серьезные размышления о значении и функционировании языковых единиц разных уровней и позволяет сделать интересные обобщения.Книга обращена к широкому кругу филологов, к преподавателям русского языка, студентам и аспирантам филологических факультетов, а также ко всем читателям, интересующихся проблемой комического.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
(В. Маяковский, Маруся отравилась).
(7) Он — ъфетиноват, она —мегеровата.
(8) Гитлерята.
Е. А. Земская, которой принадлежит последний пример, видит здесь «не эстетический констраст, но художественное несоответствие» [Земская 1992: 186]. Мне эта оценка представляется чрезмерно строгой, а сам окказионализм — достаточно удачным.
3. В девяти разделах главы приводится материал, касающийся основных способов образования окказионализмов: 1) префиксация; 2) суффиксация; 3) префиксально-суффиксальный способ; 4) словосложение; 5) контаминация; 6) аббревиация; 7) «фокус-покус» прием; 8) «отпредложенческое» словообразование; 9) от нарицательного имени — к имени собственному, от собственного имени — к имени нарицательному.
1. В чистом виде (без сочетания с суффиксацией) префиксация используется при образовании окказионализмов достаточно редко, ср.:
(1) [О похоронах Баумана] ...голова процессии сравнялась с нами-. испуганный офицер переерзывал с места наместо (А. Белый, Между двух революций).
(2) [Андрей С., 3,5 лет—матери]: Ты никуда-преникуда не уйдешь? Правда-преправ-да? Ты думаешь, я ни на что — прениначто не способен?
2. Интересный словообразовательный прием встречаем в развернутых конструкциях с префиксом раз- (рос-) типа Хоть X, хоть раз-Х, ср.:
(3) Он мне в то время написал: «Хочу, папа, жениться на Лидочке». Понимаешь: «хочу», а не «прошу позволения». Ну, и я ему ответил: „«Хочешь жениться — ну, и Христос с тобой, женись, мой друг, хоть на Лидочке, хоть на разлидочке — я препятствовать не могу!» (М. Салтыков-Щедрин, Господа Головлевы, III).
В словарях и грамматиках отмечается, что существительные с префиксом раз-(рос-) «называют предмет, в высшей степени обладающий признаками того, что названо (кто назван) мотивирующим словом: раскрасавец. Тип продуктивен и широко используется в окказ. образованиях разг. и художественной речи: Подлец? Да хоть и расподлец (А. Остр.); будь вы хоть размиллионер (Дост.)» [Грамматика 80: 230]. Это описание нуждается по крайней мере в двух уточнениях. 1) Описываемое получает отрицательную оценку, ср.: Она—раскрасавица vs. Будь она хоть красавица, хоть раскрасавица, я ей это скажу. 2) Приведенный пример из Салтыкова-Щедрина показывает, что в уступительном контексте мотивирующим словом может быть не только прилагательное или нарицательное существительное, обозначающее градуируемый признак, но и существительное, обозначающее неградуируемый признак (ср.: Будь он хоть декан, хоть разде-кан, я ему это скажу; Будь он хоть студент-расстудент„), и даже, как мы видели, имя собственное. Пример такого типа приводит и В. В. Виноградов [1972: 208]: Хоть будь тыраз-Брюллов (Ф. Достоевский, Записки из Мертвого дома).
При этом значение не только слова с префиксом, но и всей конструкции сильно трансформируется: здесь нельзя уже говорить о высшей степени признака (ведь признак неградуируем). Выражения типа женись хоть на Лидочке, хоть на разлидочке имеют приблизительно такое значение: ‘я отрицательно отношусь к женитьбе на Лидочке, но мне безразлично, на ком ты женишься’.
Близкое значение имеют в ЯИ конструкции с заимствованным префиксом архи
(4) ...будь он хоть орел, хоть архиорел, всё-таки он птица (М. Салтыков-Щедрин, Сказки. Орел-меценат).
(5) Газета должна быть архи-живая, архи-городская, архи-разухабистая, архи-бульварная, на французский лад (Кугель).
Пример (4) взят из книги В. В. Виноградова, который отмечает у Достоевского употребление архи- даже при глаголе:^ соврал, архи-соврал («Подросток») [Виноградов 1972: 208].
3. Заимствованный префикс экс (первая часть сложных слов) имеет достаточно ограниченную сочетаемость: это обычно заимствованные слова, указывающие на высокий социальный статус (экс-министр, экс-губернатор, экс-чемпион). Прочие употребления аномальны и потому особенно выразительны. Ср. эпиграмму Н. Щербины на Кукольника, где префикс экс (ех) является основным структурным элементом:
Хоть теперь ты ех-писатель,
Ех-чиновник, ех-делец И казны ех-обиратель —
Всё же ты не ех-подлец.
Несколько шире сфера употребления в ЯИ заимствованного префикса анти. Ср.:
(6) Противозачаточные пилюли — антибэби (Лит. газета. Пример Е. А. Земской).
(7) Взгляну на антилопу-гну
И потихонечку вздохну.
—Зачем, зачем везли в Европу Такую антиантилопу?!!
(Б. Заходер).
(8) Нет женщин — есть антимужчины,
В лесах ревут антимашины
(А Вознесенский, Антимиры).
Ср. также пародирование этих стихов Вознесенского А. Ивановым:
Нас постоянно гложет страх И аргумент волнует веский’.
Что если вдруг в антимирах Живет и Антивознесенский?
4. Иногда обыгрывается нагнетание нескольких префиксов в одном слове — (1) (6):
(1) Распренаидостаточно (из письма); Я имею крайнюю и распрекрайтою нужду в деньгах (А Писемский —Н. Некрасову, 15 апр. 1854; цит. по [Виноградов 1972: 208]).
(2) [Разговор монархиста и республиканца]:
— <Людовик Пятнадцатый!» — тихо вздохнул Хацкин и покачал головой, точно вспомнил о дорогом покойнике (...)
— «Сами не знаете, чего хотите, Хацкин (...) Ну какой Людовик вас к себе пустит, будь он хотьраспродвадцатый»(Тэффи, Монархист).
(3) Распрабабкиной техники / скидывай хлам.
Днепр, / турбины / верти по заводьям
(В. Маяковский, Марш ударных бригад).
(4) Однажды переперелил судьбе я ненароком (В. Высоцкий, О судьбе).
(5) А он шутил—не дошутил,
Недораспробовал вино,
И даже недопригубил
(В. Высоцкий, Не до...)
(6) Всё ему кажется, что именно в последнюю декаду декабря удастся (...) избежать недоперевыполнения (3. Паперный, Глагол времен).
Суффиксация
1. Более продуктивный прием образования новых слов с установкой на шутку—суффиксация. Это согласуется с наблюдениями Е. А Земской, согласно которым суффиксация является наиболее универсальным, действующим во всех сферах современного русского языка способом словообразования (см. [Земская 1992:90]).
Суффиксация используется при образовании существительных —(1)—(10), прилагательных — (10)—(13), глаголов — (15)—(16), наречий — (17), ср.:
(1) ^мечтали о подкузьмлениимужика (М. Салтыков-Щедрин, по: [Ефимов 1953]).
(2) [Гимназисту] — Что у тебя глаза заплаканы? Зубренция одолела? Знать, после блинов противно науками питаться? (А Чехов, Накануне поста).
(3) Даже из обыкновенной табуретки можно гнать самогон. Некоторые любят табуретовку (И. Ильф — Е. Петров, Золотой теленок, VII).
(4) О бабочка, о мусульманка,
В разрезанном саване вся—
Жизняночка иумиранка,
Такая большая, сия!
С большими усами кусава Ушла с головою в бурнус~
(О. Мандельштам).
(5) Были мы люди, а стали людьё
(О. Мандельштам, Дикая кошка—армянская речь...).
(6) ..меркнет копейкой ржавой
Всей славы моей лучинность Пред солнечной ихней славой
(А Галич, Петербургский романс).
(7) [Писателю] — Ну, что пишешь—вечнуху или нетленку?
(8) —Дай-ка кувалду!—Это не кувалда, это кувалдофон, кувалдометр.
(9) [Из речи эмигрантов в Канаде] Оксана, закрой виндозу. чилдренята замэрзнуть!
(10) Эдакий какой-нибудь канареец прямо с острова и вдруг поёт свое родное, Канарское. Или с Суэцкого канала и исполнит что-нибудь канальское (Тэффи, Международное общество).