Синяя летопись. История буддизма в Тибете

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Синяя летопись. История буддизма в Тибете, Гой-лоцава Шоннупэл-- . Жанр: История / Буддизм. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Синяя летопись. История буддизма в Тибете
Название: Синяя летопись. История буддизма в Тибете
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 500
Читать онлайн

Синяя летопись. История буддизма в Тибете читать книгу онлайн

Синяя летопись. История буддизма в Тибете - читать бесплатно онлайн , автор Гой-лоцава Шоннупэл

Перевод с тибетского Ю. Н. Рериха

 

"Синяя Летопись" - наиболее известное сочинение по истории буддизма в Тибете. Автор Гой-лоцава Шоннупэл (1392-1481) - выдающийся тибетский историк, современник реформатора Цзонхавы, свидетель расцвета буддизма эпохи бурного строительства монастырей и зарождения школы гэлуг. "Летопись" кратко описывает историю буддизма в Индии и подробно историю буддизма в Тибете, охватывая весь период становления тибетского буддизма: с эпохи правления царя Сонцэн-гампо (VIII в.) и до 1478 г. - года написания этой книги. "Летопись" подробно описывает развитие старой школы тибетского буддизма - ньингма и новых школ - кадам, кагью, карма, чжонан, сакья и начало гэлуг; содержит списки учителей по линиям преемственности различных учений. "Летопись" содержит краткие и пространные биографии выдающихся тибетских ученых-буддистов, созерцателей, религиозных организаторов, переводчиков; описывает историю распространения главнейших буддийских систем: от Гухьягарбха-тантры до Калачакра-тантры. "Летопись" богата этнографическим материалом, сведениями по географии древнего Тибета, перечнями буддийских сочинений, уникальным по полноте списком личных имен. "Синяя Летопись" представляет интерес для историков, филологов, буддологов и для всех, кого интересует буддизм. 

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

моего благословенного отца Ванаратны образ внешнего наслаждения истаял в сосуде (т.е.

все образы внешнего мира погрузились в ум). Так сущность внутренних скандх и дхату

превратилась в нектар. Порадуйтесь этому, боги, виры й дакини!»

Так Сонам Гьяцо порадовал великого пандиту Ванаратну тремя видами радо: стсй. Он

получил все сокрытое сокровище тайных наставлений как сосуд, наполненный до краев, а

именно: Шаданга-йогу, которой сам Шавари наделил великого Ванаратну; «Наставления

Падмы-Амитаюса» (Падмасамбхава в виде Амитаюса), врученные видьядхарой Падмой, и

другие тексты. Он овладел мудростью, присущей основе посвящения (четвертого

посвящения).

Когда все его желания исполнились, и он был готов вернуться в Тибет, Учитель сказал

ему: «Тайные наставления, которые ты услышал от меня, имеют свои линии

преемственности, но я смог услышать все Учение от самого Шавари. Тс тайные наставления,

что исходят от меня, следует проповедать тем счастливцам, что ищут путь юганаддхи. Этих

учеников увидел мой взор в глубоком созерцании». Так его подвигли трудиться на благо

других.

По предсказанию его Учителя те ученики, с которыми Владыка занимался и которым

давал наставления, смогли без помех развить в себе понимание Пути. [32а] Благодаря своей

способности предвидения он смог увидеть рождение понимания в учениках, а своим глазом

мудрости смог узреть перерождения и пути их индивидуальностей и обычно руководил ими в

соответствии с этим.

С е д ь м а я глава: Рассказ о трудах Сонама Гьяцо ради Учения после того, как

он стал знатоком океана Питак и Тантр. Этот святой человек считал, что Учение

Просветленного — это основа всяческого счастья и блаженства. Помимо того что Сонам

Гьяцо проявил себя в защите проповеди и продолжения справедливого Учения различными

действиями, он заложил фундамент для Трех Драгоценностей как основу для непрерывности

Учения.

Сначала он создал для алтаря своих родителей изображение самбхогакаи Майтреи со

многими украшениями высотой в один фут, затем золотое изображение Учителя высотой в

одну пядь. Он заказал фрески и картины для великой вихары Пэл Цэтан, а также

изображения Майтреи и Сиддхартхи в 22 пяди каждое.

Сонам Гьяцо восстановил Самье Тимканлин и поместил в центре алтаря изображения

Махабодхи со свитой, Шантаракшиты (Шивацо) и Гьялва Чог-яна вместе с двумя золотыми

чайтьями, содержащими реликвии его отца. Он также купил строительный материал для

создания большого изображения в Налендре (в Пэн-юле), чтобы это изображение считалось

1 rDo-rje gnas-bdun, т.е. семь особенностей бодхисаттва-готры (татхагатагарбхи): будда, дхарма, са.чгха,

татхагатагарбха (эти четыре объясняются в первой главе «Аиуттаратантры»); бодхи, гуна, карма — три последние

объясняются в трех последних главах «Ануттаратаитры». —• См.: kLong-rdol bLa-ma'i gSung-'bum, Кн. 10 (Tha), л. 5а.

созданным его руками. Позднее в монастыре Чампалин (в Та) Владыка сам руководил

работами в алтаре 1326] Владыки Всезнающего Сонама Нампаргьялвы.

После этого с помощью милостынедателя Сала Чопэ-Ванчуга, чиновника Рин-чена Санпо

и его супруги, наделенных счастьем и богатством, но привыкших давать милостыню из

душевного благородства, Пэл Дорже-Дэма и ее сын, видный чиновник Ринчен Гьялпо, с

братом построили чайтью Приведение в движение Колеса Закона (Таши Гоман) высотой в

32 с половиной сажени, а шириной в 22 сажени ('dom) с каждой стороны, прекрасную по

замыслу и строительному материалу, и изображение Майтреи в аспекте нирманакаи,

представленного в позе бхадра (сидящего на троне со спущенными ногами, бхадра-асана),

имеющее 57 пядей высоты сзади. Он завершил строительство чайтьи за 18 месяцев, а

большого изображения — за 14 месяцев.

Эта гора Меру, построенная чудесным, непостижимым для обычных людей образом,

явила неисчерпаемые чудеса и не имела себе равных в мире, она должна быть почитаема и

может вызывать восхищение у всех людей, от ученых до глупцов, кто не побоится трудностей

долгого путешествия для почитания их. Я не могу даже в малой мере рассказать здесь об

этих изображениях.

Кроме того, с помощью упомянутых милостынедателей Сонам Гьяцо создал большие

золотые изображения будд трех времен, Учителя, окруженного 16 арха-тами. Он восстановил

кельи созерцателей и вихару Чибо в Чимпу вместе с изображениями, монастырь Татан и

другие монастыри. Он построил большой монастырь созерцания Самтэнлин, создавал

изображения и свитки-иконы [33а] Учителей и самого Владыки, кому он был обязан столь

многим, живописные образы основных божеств класса тантр. Он также заказал

переписчикам писаные золотом копии комментариев и главных тантр.

Кроме того, он подготовил копии Сутр и Тантр вместе с комментариями. Невозможно

перечислить все эти книги. По его совету царь южных провинций Пэл Таши Даргье Лэгпэ-

Гьялпо воздвиг золотое изображение Махамуни высотой 25 пядей сзади, а также вихару,

большую чайтью, монастырь, Ганжур и Данжур, написанные золотом на бумаге. По его

совету нансо (nang-so, смотритель внутренних покоев) из Самдэ Тагпа Тае заказал копию

Ганжура, включая rGyud-'bum (тантрийский раздел), написанную золотом. Он посоветовал

нансо из Яргьяба, крупному чиновнику Ринчену Санпо и его жене, завершть копирование

золотого Ганжура. Из-за внутренних распрей в Цари-нэчсне череп Милы, отмеченный

знаками, был увезен в Дагпо, и монастырь был близок к разрушению. Он установил мир в

области с помощью созерцания и других средств и заложил основы Учения.

Куда бы ни шел Владыка Сонам Гьяцо, он обычно восстанавливал и почитал ступы,

вихары, священные тексты, распределял свой доход среди монастырской братии разными

путями.

Вот рассказ о его работе переводчика.

Когда Великий пандита Ванаратна пришел в Тибет, он был его переводчиком во время

многочисленных проповедей. Он сделал новый перевод «Пратипаттиса-рашатаки» (sNying-

po brgya-pa) и комментария к ней1, а также переводы многих кратких текстов, таких как

текст из Цикла Ваджраварахи, называющийся «rDo-rje rnam-par cgeg-ma»2. Он также

пересмотрел переводы Цикла Хеваджры, «Ваджрапанджары» (Gur), «sDom-'byung»', «Шри-

Таттвавишада-нама-шрисамвара-вритти»2 и руководство по ритуалу мандалы Тринадцати™

божеств Цикла Самвары (bDe-mchog bchu-gsum-ma). [336] Эти переводы превосходны как

1 D, RGYUD, № 2334, 2335.

2 Ваджравиласини-нама-ваджраварахи-садхана. — D, RGYUD, № 1602.

по стилю, так и по смыслу.

Вот шастры, написанные им: изложение комментария к первым двум главам «Шри-

Калачакры-тантры», панджика к «rDo-rje snying-'grel»3 и «Phyag-rdor stod-'grel»4. Это

лучший текст на тибетском языке по циклу Sems-'grel (комментарии, написанные

бодхисаттвами в Шамбале и других областях). Кроме того, он написал примечания к

«Самадхираджа-сутре»5, «Ратнакуте»6 и «Аватамсакс»7. Помимо этого, он написал

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название