Кrom fendere, или Опасные гастроли (СИ)
Кrom fendere, или Опасные гастроли (СИ) читать книгу онлайн
В Лондон приехала на гастроли скандально знаменитая датская рок-группа. Спокойная жизнь приходит к концу, новая страница в жизни Гарри Поттера. Перелистнёт ли он её? Колыбель для героя войны - дом, работа, знакомые лица. Но сквозняк от крыла мотылька сердце вскачь заставляет пуститься. Очертанья полета видны - вязь судьбы, словно дымка клубится, Выбор сделать, есть время пока... и в купели любви возродиться.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Никогда прежде Гарри Поттер не печалился. Он страдал, жалел, злился, скорбел, мучился сомнениями и угрызениями совести, чем угодно, но не печалью. Теперь он шёл по городу, взрослый, успешный, ещё молодой, красивый мужчина, на которого многие, даже мельком взглянув, обращали внимание, опытный сильный маг, и чувствовал, как Печаль, серая тётка под серой же густой вуалью — лица не разглядеть, как ни старайся — легко и невесомо, но хватко вцепилась в его руку и неэлегантно семенит с правого боку, шаркая серыми пыльными башмаками. Отстаньте, мадам!
Негоже тащить в дом такое настроение, это Гарри понимал, но не понимал… какое именно настроение. Не то чтобы хуёвое, но и не бодрое уж точно. Странный коктейль. Он не любил алкогольных миксов, особенно слабых, и никогда не забудет, как однажды на гламурной вечеринке, на которую угодил непонятным образом, поддавшись уговорам жены провести вечер в компании интересных людей, попался на удочку всеобщего развесёлого ажиотажа и попробовал штук пять или шесть популярных коктейльчиков. Вот на утро он чувствовал себя примерно так же, как сейчас, только в тот раз отвратительное ощущение довольно быстро удалось купировать лечебными и антипохмельными зельями и силой воли. А сейчас чем лечиться?
Гарри сбросил возле калошницы ботинки, проходя мимо зеркала, старательно от него отвернулся — видеть собственное отражение не было никакого желания. Чуть помятая от недосыпа, но, в принципе, очень приятная и бодрая зеленоглазая рожа… по которой отчего-то хотелось от души заехать кулаком… или сесть напротив неё и выпить за знакомство рюмочку, другую, поныть за жизнь… Ну, уж нет, самобичевание, и буквальное и фигуральное, — не наш метод, а рюмочки — уже пройденный и, слава Мерлину, основательно так оставленный в прошлом этап.
Пройдя в холл, он сразу же натолкнулся взглядом на скучающую мордаху младшего сына: Альбус перевесился, опершись на живот, через перила лестницы на уровне второго этажа и вид имел слегка тоскливый, видимо, ждал отца и чувствовал себя немного виноватым за утренний демарш.
— Привет, ребёнок. Всё в порядке?
Несколько привычных дежурных фраз для проверки настроения Альбуса и выяснения обстановки в доме надо было произносить с нормальным лицом, и это помогло Поттеру встряхнуться. Он разговаривал с сыном снизу, а тот медленно, словно нехотя, спускался по лестнице.
— Как прошёл день, да что ты поздно так? И есть хочешь? Кричера звать? — больше из вежливости спрашивал Альбус, надолго замирая на каждой ступеньке.
Гарри отвечал что-то, снял китель:
— Сам-то как? И где Джей?
— Да, к девчонке пошёл, говорит. Но сам, я думаю, с Тимом в снукер играет, учится. У него что-то не особо получается, вот он и пылит, — Альбус спустился ещё на ступеньку и, постояв на одной ноге, спросил, будто невзначай:
— А что там с делом «Кrom fendere»?
— Закончили, отпустили, — лаконично отчитался Поттер.
На физиономии Ала проявилась смесь разочарования и легкой вины, без труда прочитанная Гарри. Дескать, зря на отца орал, незаслуженно; и жалко, что вот так можно было попользоваться положением Поттера-старшего, а не успел: глупо, конечно, но познакомиться с ребятами можно было, просто поближе посмотреть на них... Альбус так огорчился, что спросил очевидное:
— Пап, а ты сам этими… ну, артистами занимался, сам дело вёл?
— А тебе известен другой Глава Британского Аврората? Кто этот самозванец? — не едко, а, скорее устало ответил Поттер. Вопросы сына его совершенно не раздражали, он вполне понимал Альбуса. Вот диво!
Гарри подумал, что стоит всё-таки бережнее относиться к сыну, особенно учитывая все открывшиеся обстоятельства, а то он, хоть и в шутку, любя, но слишком зашпынял мальчишек. А мальчишки, они, вон какие разные бывают… Гарри только успел так подумать, но тут же одёрнул себя: «Что за чушь? Бережнее относиться к парню только потому, что он гей? Или потому, что с ним некрасиво обошёлся любимый? А если бы сын был, так скажем, благополучен, то бережность не требовалась бы? Альбус разве болен? С чего это я осторожничаю?»
Он тряхнул головой, прогоняя сонливость, замешанную на приставучей печали, и желание пожалеть лапочку-обиженного-сыночка, и, размахнувшись, кинул на руки Альбусу китель:
— Оттащи-ка, брат, ко мне в спальню, ага? И вали со мной на кухню. Очень пивка охота. Я тебе всё расскажу. А что тебя, собственно интересует? Не виноваты твои му… мотыльки, — нарочно подзуживал сына Гарри; тот возмущённо засопел, но не стал ничего отвечать, убежал молча, лишь топоча по ступенькам, утащил форменный аврорский пиджак.
Гарри достал из холодильника пиво и сделал прямо из бутылки несколько больших глотков. Горло обожгло сначала холодом, только потом вкус хмельного напитка слегка подёргал совесть: скоро ночь, утром на работу, чего это он расслабляется, да ещё и при сыне? Глаза резануло светом ярко вспыхнувшей лампы — Альбус щёлкнул выключателем люстры, зажигая под потолком все многочисленные плафоны и, усевшись за стол, захрустел овсяными сухариками. Гарри устроился напротив, остатки пива налил в бокал. Всё ещё жмурясь от верхнего неонового света, включенного на полную катушку, оглядел кухню и подумал, что надо бы обновить интерьерчик, давно пора всё поменять, упорно насаждавшийся женой модерн надоел до чёртиков.
— Ал, а давай тут стены перекрасим? Во что-нибудь… не знаю… серое, например, или коричневое. А то, как в яслях — красное-жёлтое, аж жрать не хочется. И помнишь наш старый стол, дубовый?
— Ага, — воодушевился Альбус, — здоровенный такой, под ним прятаться было классно, на перекладине для ног сидеть.
— Вот, закажем похожий.
— Давай, Джеймсу тоже понравится. Можно шкафчики синим по трафарету разрисовать, красиво будет, и холодильник раскрасить. Я сам могу попробовать.
— Нет, с холодильником мы пока подождём, — с сомнением покосился Гарри на большущий холодильный шкаф, весь в памятных наклейках и магнитиках, — а то Лили нам за свои географические напоминалки все мозги вынесет.
— Ага, эта занозища может, — с улыбкой согласился Ал. — Пап, так что там с Крылышками? А? Я когда тебя ждал, спросил у Тедди, он сказал, что дело закрыли. Правда?
— Ничего с твоими бабочками не случилось, — отмахнулся Гарри, — уже улетели или монатки собирают. Отпустили, отпустили, — подтвердил он кивком. — Того, кто их подставил, нашли, взяли. Всё чин чином. Британский Аврорат своё дело знает, — почему-то грустно ухмыльнулся Поттер. — Иди спать спокойно, меломан.
Аьбус принялся задавать вопросы про следствие, Гарри отвечал в общих чертах. Через несколько фраз Альбус спросил, явно сгорая от любопытства:
— Пап, а вот скажи, ну… какой Сольвай в жизни?
— В чём? — усмехнулся Гарри.
— Да ладно, — обиженно нахмурился сын, — тебе жалко, что ли, рассказать? Ну, какой он?
— Обычный.
— Перестань, — мечтательно вздохнул Альбус, — разве такой парень может быть обычным? Он же звезда, но дело даже не в этом. Талант. Всех вокруг себя зажигает. — «Ага, не сгореть бы», — мысленно проворчал Гарри. — Такие песни! — Щёки сына вспыхнули румянцем. — А выглядит как! Это же чума, вот бы так хоть раз одеться! И снова я не про то. Он же одним взглядом залы поднимает! — «Если бы только залы…» — Так плечом поведёт, встанет, просто улыбнётся — и все в ауте!
— В песнях должны быть достойные слова. Возможно, я старомоден, но… Про Розалину тут слышал, это, по твоему, песня?
Альбус засмеялся.
— Ты что пап, это же одна из похабнейш… стебнейших песен у них. Вот эта? — он по-хулигански прищурился и, поддерживая ногой чёткий ритм, продекламировал рэперский отбойник:
— Тыц-тыц! У-меня-четыре-друга,
У-тебя-от-слив-понос,
Не-пустить-тебя-по-кругу
И-не-целовать-взасос!
Поттер просто онемел от такой поэзии:
— Они, что, правда, это со сцены... исполняют?
— Да это ж шутка, пап! — Альбус захихикал, а потом, глядя на шокированного отца, заржал. — Ну, как ты не понимаешь? Пародия на дебильные слащавые песенки Селестины и прочих тошнотворных дамочек.