Я без ума от французов (СИ)
Я без ума от французов (СИ) читать книгу онлайн
Продолжение текста "Я ненавижу итальянцев". Тиерсен и Цицеро покинули свою старую квартиру, и, может быть, то, что они решили, не самое лучшее из возможного, но кто-то же должен организовать Темное Братство даже в Европе пятидесятых годов. Пусть братьев пока и всего двое.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Селестин потирает веки, сосредотачиваясь на сегодняшних планах. Точнее, на их отсутствии. И, конечно, он мог бы разбудить Цицеро прямо сейчас, но решает дать себе немного времени подумать в тишине и покое. И заняться этим он собирается в теплой ванне, чтобы не тратить время только на одно дело. Но полчаса раздумий лишь окончательно убеждают Селестина в том, что его категорическое неприятие всей этой идеи никуда не делось. Ему настолько неуютно и неспокойно, что он почти физически чувствует собственное желание покинуть Флоренцию немедленно. Но это приходится через силу игнорировать: Селестин сам, добровольно приехал сюда и взял на себя часть обязательств, а бегать от нерешенных проблем он отучился еще в школе.
Но, беспокойно барабаня пальцами по краю ванны, Селестин видит все еще только два варианта развития событий: ехать к Лефруа или искать Тиерсена. Первый из них он отметает сразу: лезть в это он точно не хочет, и неважно, что он сам это начал. И тогда остается как-нибудь ненавязчиво направить Цицеро по второму пути: Селестин искренне надеется, что поиски Тиерсена займут достаточно времени, чтобы тот сам успел разобраться с Лефруа. А потом они все вместе смогут вернуться во Францию. И, тяжело думая об этом, Селестин прикрывает глаза и вытягивается в воде. Он старательно не вспоминает сейчас ни о ночном происшествии, ни о том, что было в Париже: по сравнению с проблемой того, чтобы уговорить Цицеро что-то сделать, это кажется такой мелочью, в самом деле.
Когда Селестин возвращается в номер, переодевшись в свежий костюм и позволив себе сегодня даже расстегнуть верхнюю пуговицу рубашки и обойтись без галстука, Цицеро уже сидит на постели, передергивая плечами и как-то беспомощно тиская подушку. Но, подняв взгляд на Селестина, он сразу широко улыбается, живо поднимаясь на ноги и разминаясь.
– Ну что, мальчик готов убить своего дядюшку сегодня? – его голос просто сочится энтузиазмом, а Селестин вздрагивает и немного неловко отводит взгляд, когда Цицеро, ничуть не смущаясь своей наготы, начинает копаться в чемодане. – Цицеро нужно что-нибудь вместо той куртки – она ужасно жесткая, рукой нормально не шевельнешь! – маленький итальянец болтает о своем торопливо, совсем не обращая внимания на Селестина. И тот даже теряется на секунду, но только на секунду.
– А ты не хочешь сегодня съездить поискать Тира? – спрашивает как будто не слишком заинтересованно. – И извини, но ты не мог бы… надеть что-нибудь?
– Зачем? – Цицеро поворачивает голову, смотря на Селестина с любопытством.
– Это ответ на какой вопрос?
– На оба, – Цицеро жарко смеется. – Шутка! – распрямляется, доставая из чемодана мягкие брюки и быстро их натягивая. – Так зачем нам искать Тиерсена? – он упирает руки в бока, снова поворачиваясь к Селестину. – Он не ребенок, в городе не потеряется, он может испортить только самое важное, значит, Цицеро займется этим важным за него.
– То есть… не говори мне, что мы сюда ехали, чтобы убить Лефруа собственноручно, – Селестин резко начинает сердиться: он так хорошо представил себе, как все пройдет ровно и гладко, а теперь оно опять летит к чертям.
– Цицеро не скажет, – доверительно улыбается маленький итальянец, прижимая палец к губам и смотря на Селестина игриво.
– Отлично, просто отлично, – Селестин падает спиной на постель и закрывает лицо руками. – А раньше ты сказать этого не мог?
– Цицеро хотел сделать сюрприз! Хотел, чтобы на угрюмом лице мальчишки хоть один разок появилась улыбка! – Цицеро танцует, легко касаясь пола одними пальцами; он достал второй пистолет из чемодана и размахивает им в ритм своим движениям.
– Ну а что, если я просто скажу “нет”? – Селестин отнимает руки от лица. Действительно, он старается, как может, но даже спокойствие Тиерсена не стоит невозможного. Селестин осторожничает, ему не хочется получить от не контролирующего себя итальянца пулю в лоб, но он совершенно не знает, что со всем этим делать. И вздрагивает, когда кровать прогибается под весом Цицеро, когда тот наклоняется над Селестином, уперев руки по обе стороны от его головы, все еще не отпуская пистолет.
– Селестин может сказать “нет”. Селестин может делать, что хочет. Но если Селестин уйдет, он больше не будет находиться под защитой Цицеро, – маленький итальянец почти шепчет, и Селестин видит, как его лицо слегка лоснится от ночного пота.
“Да охереть какая защита”, – думает Селестин, но слышит щелчки предохранителя – туда-сюда – у самого уха и не очень хочет возражать. Сейчас ему хочется только того, чтобы Цицеро убрался из его личного пространства немедленно, но он может только держать руки у груди, хоть как-то закрываясь от маленького итальянца.
– И если Цицеро не будет больше защищать Селестина, то сможет сделать с ним все, что захочет, – широкая ухмылка и легкие, раздражающие невыносимо щелчки. – Что захочет! Хочет – убьет, хочет… убьет! – Цицеро довольно смеется. – Но Цицеро сегодня добрый! Цицеро пойдет в душ, и Селестин сможет сбежать! – наклоняется совсем близко, и Селестин чувствует запах его пота. – Беги, мальчишка! – Цицеро поднимается резко и идет в ванную, хохоча и покачивая бедрами. И Селестин вообще не понимает, что только что произошло. Но времени обдумать это у него не так много, и он легко отставляет в сторону эмоции.
В Селестине сейчас борются ответственность и принципы. С одной стороны, он хорошо понимает, что если уедет сейчас – то вообще неизвестно, встретит еще Тиерсена или нет. Нет, Селестин не думает о Цицеро настолько плохо, но и ни одного повода думать о себе хорошо тот тоже не давал. И Селестин представляет себе все возможные звонки из полиции. “Селестин Мотьер? Тело вашего брата было найдено во Флоренции, с множественными пулевыми ранениями в области груди”. “Ваш брат был арестован по обвинению в соучастии в убийстве вашего дяди”. Или еще хуже: “Ваш брат был задержан за покушение на убийство”. Вариантов множество, в зависимости от того, в какой момент Цицеро решит вмешаться, но каждый хуже предыдущего. А Селестин иногда, конечно, сердится на Тиерсена, даже сейчас, но смерти или тюрьмы ему не желает. Да и никогда не желал. Но если остаться… это невыносимо. У Селестина уже нет ни нервов находиться в постоянном напряжении, которое ему обеспечивает Цицеро, ни терпения выносить его в быту. Но выбор все еще стоит между возможной безопасностью Тиерсена – и, соответственно, их общим будущим – и временным дискомфортом. И этот выбор настолько прозрачен, насколько может быть. Селестин вздыхает и поднимается.
Цицеро возвращается скоро, вымывшийся, одевшийся и выглядящий куда лучше: кожа у него теперь чистая, пахнет от него сладким шампунем, а синяки под глазами чуть меньше заметны, когда он улыбается и весь в движении.
Селестин не слишком дружелюбно сидит в кресле, перебирая его четки.
– Положи это! – Цицеро сразу хмурится и шагает к Селестину зло, но тот спокойно растягивает четки между пальцев.
– Тише, пожалуйста, – говорит он негромко. – Я просто хочу с тобой поговорить.
– А это? – Цицеро шипит, глядя на свои четки, которые Селестин потягивает так опасно.
– А это мой заложник, пользуясь твоими терминами, – Селестин улыбается доброжелательно, но не слишком.
– И если Цицеро захочет выстрелить… – маленький итальянец как-то неуловимо меняет тон и явно ждет продолжения от Селестина.
– Я их порву, – тот говорит это довольно осторожно. Он сам решил сыграть в эту игру, конечно, но на самом деле понятия не имеет, как нужно и можно играть с Цицеро.
– Пф, Цицеро купит себе другие! – маленький итальянец смотрит на Селестина смешливо. Его первый гнев куда-то прошел, и младшего Мотьера это даже немного беспокоит, но он все равно продолжает:
– Меня это устраивает, – и Цицеро смотрит на него секунду, а потом счастливо хохочет и подходит ближе, мягко, плавно:
– Продолжай, мальчик! Цицеро очень интересно!
– Итак, я уже понял, что переубеждать тебя – лишняя трата времени. Но я хочу предложить свои дополнения к твоему плану. Свои условия.