Море опалённое свободой (СИ)
Море опалённое свободой (СИ) читать книгу онлайн
После потопа Великие Воды заполнили поверхность мира, бросив новую эру к ногам выживших людей. Прошли столетия, люди примирились со своим нынешним бытом и лишь из легенд и отголосков мифов обращаются к прошлому. На фоне этого настоящего разгорается любовь между сыном пирата и сыном адмирала. Любовь, которая должна расцвести после жалкой, всепоглощающей ненависти.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Но стоило Муар открыть тетрадь, как все надежды улетучились, а Бахму хмыкнул. Действительно, с этой тетрадью всё шло наперекосяк, но как только Данки перевернул переплёт, всё вернулось на круги своя. В тетради были вырваны несколько листов, остальные залиты спиртным. Как только Данки открыл её, потянуло кисловатым запахом хмеля. На некоторых были странные рисунки, словно пьяные контрабандисты пытались нарисовать карту острова сокровищ. На другой странице приклеился сухой рыбий плавник. Эта тетрадь использовалась для всего, но только не по назначению.
- Дерьмо, – выругался Данки, захлопывая и отбрасывая тетрадь.
- Это было ожидаемо, – наставительно проговорил Цурбус, и Муар с ним согласился, кивнув головой. А Лорени, наконец, нашёл нужную кнопку. Или вернее порядок кнопок, которые он нажимал, привёл к движению винты дирижабля.
Лопасти закрутились, по коридорам пролетел протяжный гул моторов. Данки плюхнулся в кресло, попытался найти ремни безопасности, но так и не смог. Контрабандисты, одним словом.
Иренди сел тоже, Цурбусу пришлось присесть на подлокотник. Но потом, он резко поднял с места Лорени, плюхнулся на сиденье и усадил его себе на колени. Иренди заалел, почувствовал всем телом нестерпимый жар стыда и удовлетворения. Сидеть на коленях Цурбуса всяко приятнее, чем смотреть, как он заботливо выспрашивает у Муар о его состоянии. Тьфу ты, гадость какая!
Схватившись за штурвал, Лорени потянул его на себя, но дирижабль не тронулся с места. «А, – ударил мысленно себя по лбу Иренди. – Нужно же активировать крылья. Так крылья»… Пробежав по пульту взглядом, Лорени скользнул чуть выше, над иллюминатором. Там была небольшая панелька, на которой сгрудились в несколько рядов тумблеры. Немного помыслив, он щёлкнул четырьмя, послышалось новое урчание. Потом за бортом что-то загудело. Блыкнуло несколько лампочек рядом с тумблерами, и Лорени довольно кивнул. Затем потянул штурвал на себя, и дирижабль сорвался с места.
====== 18 глава Заветный ключик ======
Хэнги сам не понимал, как так получилось, что он упустил шлюпку с Данки и Лорени. Ему было стыдно за себя, и вот уже целую ночь он злился, сгорая в каком-то неоправданном гневе. На ночь пришлось кинуть якорь, потому что искать пропавших людей было глупостью. Пущенные ракеты тоже никакого результата не дали, особенно в такой густой туман. Но, как только начало светать, адмирал приказал поднять якорь. Выпустив ещё пару ракет, Иренди махнул рукой идти вдоль ряда ракушек, выглядывая шлюпки, лодки и вообще людей. Правда, высмотреть на море контрабандистов можно было быстрее, чем тех, кого он ищет, но преступники Хэнги не пугали. Хотя, пугало его другое, если вдруг Лорени и Данки встретят этих злодеев…
Утро было туманным, но с каждой минутой густота тумана редела, и можно было теперь видеть не просто тени и силуэты ракушек, но и сами раковины. Поездка адмирала тоже оказалась прибыльной. Моряки собрали жемчуга примерно на коробочек пятнадцать, бережно его завернув в рубаху. И хоть разрешения на сбор у них не было, Иренди всё же закрыл глаза на это маленькое преступление. Они вышли из Шоршель на несколько суток, а уже месяц прошёл. Морякам за переработку не платили, хотя по возвращению в порт им выплатят премию, но её хватит лишь на покупку пары штанов, пары ремней и пары носков. А собранного ими жемчуга хватит на всю команду матросов, чтобы ещё жить месяц, не заботясь о состоянии своего кошелька. Конечно, в таком случае они ничем не отличаются от контрабандистов, но на жемчуг был тоже закон. Двадцать жемчужин на одного, это по закону.
И всё-таки они встретили патруль. Небольшой баркас медленно выполз из-за ракушек, и моряки вздрогнули. Хэнги остался сидеть недвижим, разглядывая местность через подзорную трубу. Рубаха с жемчугом лежала под накидками и глазу видна не была, но если патрульные начнут шарить по шлюпке, то всё может вскрыться.
- Доброе утро, адмирал, – отдал честь капитан баркаса, приветственно козырнув Иренди. – Что вас привело в наши места?
- Мы разминулись вчера вечером с шлюпкой «Фортуны», – ответил спокойно Хэнги, складывая трубу. Он встал и теперь смотрел наверх. – Вам случайно не встречалась она?
- Да, мы видели их, – кивнул капитан. Матросы слегка расслабились, кажется, их шлюпку никто осматривать не собирался. – Они направлялись из моря к порту.
- Где? – тут же ожил адмирал, даже не уточнив кто был в шлюпке. Ведь от «Фортуны» отделилось два судёнышка.
- На юго-западе, – махнул рукой капитан баркаса себе за спину. – Мы буквально двадцать минут назад проверяли их документы.
- Благодарю, – кивнул радостно адмирал и махнул рукой морякам.
- Позвольте спросить, адмирал? – вдруг спохватился капитан, слегка прищурившись. Моряки дружно сглотнули, напряглись, но Иренди оставался невозмутимым. Вообще он как-то сразу же забыл про собранный моряками жемчуг. – Что ваш корабль делает в одном строю с «Фортуной»?
На корме шлюпки болтался флаг Академии Королевы Вуулла, на борту мелкими, но посеребрёнными буквами выгравировано было наименование галеона, на котором они отбыли из Шоршель.
- О, это долгая история, капитан. Прошу меня простить, но у меня действительно нет времени, чтобы вам её поведать.
- Просто, – отозвался капитан, кивая головой и провожая шлюпку адмирала. – Может, капитан Сальмит чего начудила?
- Нет. На этот раз не она. Моё почтение, капитан.
Баркас пошёл своей дорогой, шлюпка своей. Моряки с облегчением сглотнули, веруя в то, что капитан патруля не опомнится и не вернется за ними. Капитану было всё равно. Он знал, что каждый, кто бывает на этом море, берёт излишки жемчуга. Законом это не запрещено, хотя есть ограничения. Просто из сотни этого жемчуга, всегда половина всего лишь стекляшки, и это греет душу. Вступать из-за стекляшек в бой не хотелось. Лучше потратить силы и мощь на настоящих контрабандистов.
Хэнги приказал следовать на юго-запад и на выход из моря, через несколько минут осознав свою глупость. Слишком много думая о Лорени и Данки и очень сильно за них переживая, он не уточнил у капитана, кого именно тот видел? Чертыхнувшись, Хэнги на мгновение задумался, а потом услышал далёкий гул канонады.
Дирижабль с трудом стартовал с поверхности воды и, раскачиваясь из стороны в сторону, начал набирать высоту. Лорени держал штурвал и поражался тому насколько он был тяжёлым. Аппарат постоянно кренило в сторону. Он оттягивал штурвал вправо, и дирижабль резко кренился направо. Тянул влево, и аппарат резко наклонялся влево. Выровнять эту конструкцию было невозможно, хотя в детстве у него получалось! Рыча, скрипя зубами, что-то мучительно выплёвывая в виде ругательств, Лорени мечтал лишь об одном: долететь до выхода из моря и более или менее благополучно приземлиться. Хотя, о последнем мечтать не приходилось, никакого благополучия в таком положении быть не могло.
Когда дирижабль набрал высоту, оказавшись носом в сторону середины моря, Иренди включил скоростной тумблер, и аппарат стартанул так рьяно, что несчастного Данки вжало в кресло, а Лорени в Цурбуса. Аппарат продолжало бросать из стороны в сторону, при этом слегка закручивая. Однако он стремительно летел вперёд. Лорени изо всех сил старался удержать высоту, выровнять дирижабль, но у него это плохо получалось. Кусая губы, Иренди вспомнил, что на мини был переключатель скоростей, вот только, где он здесь?
- Господи, Цус, – выкрикнул Данки, чувствуя, как тошнота подступает к горлу. – Сделай же что-нибудь!
- Что именно? – вопросил Бахму и посмотрел в сторону Муар, прижатый к спинке кресла Лорени. Иренди был не пушинкой.
- Возьми пилотирование на себя.
- Я не умею пилотировать!
- Господи… – Данки прикрыл глаза, чтобы хоть как-то успокоить головокружение, но с закрытыми глазами было ещё хуже. Но стоило ему их открыть, как послышался залп. Дирижабль вздрогнул, его развернуло почти на сто восемьдесят градусов. В иллюминаторе открылась не утешительная картина. Дирижабль контрабандистов стремительно летел на сближение с несчастным маленьким, угнанным юношами аппаратом.