-->

Победа при Остагаре, том I, Девчонка-Страж (ЛП)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Победа при Остагаре, том I, Девчонка-Страж (ЛП), "Arsinoe de Blassenville"-- . Жанр: Любовно-фантастические романы / Фэнтези / Фанфик. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Победа при Остагаре, том I, Девчонка-Страж (ЛП)
Название: Победа при Остагаре, том I, Девчонка-Страж (ЛП)
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 343
Читать онлайн

Победа при Остагаре, том I, Девчонка-Страж (ЛП) читать книгу онлайн

Победа при Остагаре, том I, Девчонка-Страж (ЛП) - читать бесплатно онлайн , автор "Arsinoe de Blassenville"

Когда юная дочь Брайса Кусланда взобралась на башню Ишала и зажгла маяк, дав сигнал к атаке, Битва при Остагаре закончилась величайшей победой над порождениями тьмы.          

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 118 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Тара оглядывалась на Бронвин и шептала Лелиане:

— Так и правда можно? Мы и правда можем забрать эти вещи, и у нас не будет неприятностей из-за них?

— Всё в порядке, — успокаивала её Лелиана. — Это трофеи. Мы можем собирать их, особенно с порождений тьмы. Если мы найдём что-нибудь ценное, мы покажем это остальным и разделим по справедливости.

— Ну, раз так…

Алистер немного пошептался с Калленом и затем подошёл к Бронвин, широко ухмыляясь.

— Просто ужас. Как твоя нога?

— Замечательно, — заметил Андерс. — Одна из самых хорошеньких, что я когда-либо…

— Ха-ха-ха, очень смешно! — Алистер угрожающе навис над занятым делом магом. Ну, или это могло показаться угрожающим, если бы Андерс обратил на него хоть малейшее внимание.

Бронвин ухмыльнулась.

— Всё хорошо, Алистер. Всё прошло просто замечательно, правда ведь?

Они все сражались хорошо, но умения Тары и её присутствие духа удивили Бронвин. Девушка, похоже, наслаждалась сражением. Настоящий боевой маг, пусть и маленький.

Безусловно, они нуждались в боевом маге, но Бронвин не ожидала многого от Тары: она эльф, она маленькая, и её реакция на мир за пределами Башни произвела не лучшее впечатление. Кроме того, она казалась Бронвин жертвой всех, кто сильнее неё; жертвой, которая нуждается в спасении.

Неприятно было признавать, но Бронвин осознавала, что и сама она вряд ли кому внушила бы страх, если бы вооружённые мужчины — слуги Хоу, например, — заперли её где-нибудь абсолютно голой. Или сам Хоу — при мысли об этом её пробирал озноб даже сейчас, тёплым днём.

Но больше никто в их отряде не был жертвой. Они неплохо сработались, и все учились убивать порождений, что и было их первейшей задачей. Она и сама каждый раз осваивала новые способы, как эффективней их убить.

Правильно организовать стоянку тоже оказалось тем ещё занятием. Чтобы уменьшить вес поклажи, несомой лошадьми, приходилось делить палатку с кем-нибудь ещё. Морриган пыталась ставить свою палатку в стороне и разводить рядом с ней ещё один костёр, но Тара всё время ошивалась рядом с нею, болтала, делилась знаниями о заклинаниях, спрашивала об ориентировании в лесу, так что Морриган с её палаткой оказалась всё же внутри общего лагеря, хотела она того или нет.

Было важно научиться добывать себе пропитание, и Бронвин поощряла Тару присоединяться к Морриган, когда та собирала травы. Андерса она тоже подталкивала к этому, невзирая на фырканье и недовольные гримасы Морриган. Бронвин удивляло, что та, похоже, слегка недолюбливает Андерса. А ведь он привлекательный, могущественный маг, и без остановки одаривает Морриган изысканными комплиментами.

Бронвин то и дело возвращалась мыслями к их маленькому магическому отряду внутри отряда. Ей казалось, что Тара одобряла заигрывания Андерса с Морриган, и она ломала голову над этой загадкой. Тара говорила ей, что Круг был как бы отдельным мирком со своими собственными законами, но Бронвин никак не могла этого понять.

Дорога снова повернула к озеру, и они остановились на ночлег. С лошадей сняли поклажу, стреножили, и Каллен с Лелианой повели их к воде. Андерс учил Тару собирать хворост, а Морриган и Стэн начали разбивать лагерь. Бронвин прогуливалась по берегу и набрела на мелководье с дном, усеянным обкатанной галькой. В чистой воде резвились серебристые мальки больших озёрных осетров и тунцов. Бронвин задумалась — удастся ли ей сейчас поймать их так, как некогда научил её старый лесоруб. Она вернулась в лагерь и вынула из своего колчана длинную острую стрелу. Скаут вертелся рядом, горя желанием помочь, если это дело касалось еды.

— Что ты собираешься делать? — спросил Алистер, увидев, как она снимает поножи и сапоги.

— Собираюсь порыбачить, — ответила Бронвин. — Хочешь пойти со мной?

Он удивлённо уставился на неё.

— И тебе не понадобится длинная такая штуковина со шнуром и крюком? Ну, знаешь, такая…

— Знаю, но у меня нет с собой снаряжения для рыбалки. Возьми стрелу. Если не зевать, то ею тоже можно проткнуть рыбу. Нет, другую, подлинней…

И она направилась к отмели, махнув Алистеру:

— Идём!

— Ой, холодно! — пожаловался он. — Вода и правда слишком холодная!

— Тихо! — шикнула на него Бронвин, тыча в смутные, расплывчатые тени внизу. — Ты их распугаешь, и тогда мы зазря вымокнем и замёрзнем!

В конце концов, они принялись дурачиться, смеясь и брызгая водой друг на друга. Скаут скакал вокруг, сбивая Алистера с ног. Если бы рыбы было чуть меньше, их рыбалка окончилась бы ничем. Но медлительный осетр, опрометчиво проплывавший рядом, был тут же пронзён стрелой и вытащен из воды.

— Это осётр? — спросил Алистер — А разве они — не деликатес? Выглядит странным.

К ним подошла Тара с охапкой хвороста.

— Используете это существо для зелья?

Бронвин покачала головой, стараясь не засмеяться.

— Нет, мы собираемся съесть его.

Скаут гавкнул, гордо подтверждая слова.

— Э-э-м.

— Полагаю, ты никогда не видела живую или свежую рыбу. Отнеси хворост Морриган и поищи во вьюках длинную кастрюлю и какой-нибудь пергамент. Покажу тебе, как чистить рыбу.

— Только меня, или Андерса тоже привести?

— Да, и Андерса тоже. Если он опять сбежит, то хоть будет знать, как себя прокормить.

Тара бросилась выполнять поручение и начала рыться в вещах, ища требуемый пергамент. Морриган спросила, для чего ей он, и Тара рассказала, указывая на Бронвин у кромки воды. Лелиана, услышав разговор, поднялась на ноги и приставила руку ко лбу козырьком, рассматривая, что там происходит.

— О, осётр! — довольно воскликнула Лелиана. — Прекрасно! Запечём его en papillote?

Бронвин помолчала, мысленно переводя с орлесианского.

— Отличная идея! — отозвалась она.

Привлечь магов к готовке оказалось не так просто, как она думала. Особенно Тару, у которой вызывал отвращение запах рыбы, необходимость счищать с неё чешую и потрошить. Её хорошенькое личико так и кривилось от отвращения.

Бронвин нетерпеливо на неё прикрикнула:

— Я же видела, как ты убивала порождений тьмы. А это куда как хуже рыбы.

— Да, но мы убивали порождений тьмы не острыми штуковинами, от которых их кишки вываливались наружу, — заметил Андерс. — Мы всего лишь взмахивали руками, и кровь порождений на нас не попадала. Ну, почти не попадала.

— А ты знаешь заклинание для чистки рыбы, после которого на тебя не попадёт её кровь? — немного резко спросила Бронвин. Алистер усмехнулся, и Бронвин сердито посмотрела на него. — Потому что если знаешь, то мне очень хотелось бы, чтобы ты его применил прямо сейчас!

— Прости, — кротко извинился Андерс.

Он и Тара принялись без энтузиазма чистить рыбу, и Бронвин едва сдерживалась, чтобы не оттолкнуть их и самой не взяться за дело. И внезапно ей вспомнилось то, с каким терпением её мать обучала её шитью.

Но то, что они делали сейчас, было гораздо важнее. Воин обязан уметь добывать и готовить пищу. Бронвин не собиралась становиться их кухаркой на весь срок их путешествия. А поскольку Алистер не был сейчас ничем занят, она заставила его взять нож и заняться готовкой. И тут выяснилось, что он тоже никогда не чистил рыбу. Таким образом, это дело заняло гораздо больше времени, чем должно было. Когда они нарезали рыбу на порции, к ним подошла Лелиана, вооружённая солонкой. Морриган принесла съедобные травы, и неодобрительно качнула головой при виде столь явной беспомощности.

Куски рыбы были плотно обёрнуты пергаментом и положены рядом с тлеющими углями костра Морриган — для медленного запекания.

— Вам понравится, — утверждала Бронвин. — Это очень хороший способ готовки рыбы. Нам нужно сохранить наши припасы как можно дольше, а свежеприготовленная пища всегда лучше.

Она вознесла хвалы Создателю, когда рыба была извлечена из пергамента и оказалась вкусной и сочной даже на излишне разборчивый вкус магов.

— Изумительно, — сказал Каллен, собирая остатки рыбы кусочком хлеба.

— Вкусно, — согласилась Тара. — Хотя я бы предпочла рыбку поменьше, чтобы у неё было меньше внутренностей.

1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 118 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название