Победа при Остагаре, том I, Девчонка-Страж (ЛП)
Победа при Остагаре, том I, Девчонка-Страж (ЛП) читать книгу онлайн
Когда юная дочь Брайса Кусланда взобралась на башню Ишала и зажгла маяк, дав сигнал к атаке, Битва при Остагаре закончилась величайшей победой над порождениями тьмы.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Здесь так скучно, — пожаловался он. — Быть может, ты знаешь какие-нибудь истории?
Конечно, она знала истории. Бард рассказала принцу историю о его глазах: о том, что они как прекрасные тёмные омуты. Рассказала о его густых темных волосах, подобных волнам моря, накатывающим на берег. Она рассказала о его длинных-длинных ресницах, похожих на крылья редкой бабочки. И рассказала о мире за пределами башни, о птицах и пчёлах, об утках и селезнях.
Да, она рассказала ему множество прекрасных историй. Очарованный её умом, принц решил, что его родители, королева и король, полюбят её, и позвонил в колокольчик, попросив их прийти на чай, и вместе с бардом спустился вниз.
— Они тоже любят истории, — сказал он. — Мать — серьёзные, поучительные, а отец — весёлые, над которыми он может посмеяться.
Король с королевой были впечатлены тем, как бард забралась на вершину башни, хотя та была очень высока.
— Быть может, ты окажешь нам любезность и расскажешь какую-нибудь историю, — сказала королева, — но учти, она должна быть поучительной!
— Но не слишком серьёзной, умоляю! — взмолился король. — Я не смогу вынести слишком много помпы и церемоний!
Бард подумала минуту и начала свой рассказ:
— Жил-был коробок спичек, очень гордый своим благородным происхождением. Их предком, если можно так сказать, была огромная ель, из которой и сделали каждую крошечную спичку — ель была самой большой и старой в лесу. Коробок со спичками лежал на кухне и они постоянно рассказывали о своей молодости железным горшкам.
— Да, когда-то мы жили высоко на зелёных ветвях, — хвастались спички, — мы действительно высокородные. Каждое утро и вечер нам светило солнце, у нас была свежая роса, а птицы рассказывали нам истории. Тогда мы были богаты, и когда остальным деревьям зелёной одёжки хватало лишь на весну и на лето, мы хорошо одевались весь год! Но затем пришла Великая Беда. В лес пришли дровосеки и разделили нашу семью. Вот почему мы, из благородного дома, оказались здесь, на кухне.
Они все говорили и говорили о своей важности, но вдруг открылась дверь и вошла кухарка. Она взяла коробок спичек и быстро разожгла огонь в очаге.
— Как мы прекрасны! — сказали спички. — Как ярко сияет наше благородство! — они хвастались ещё несколько минут, пока не сгорели и от них не остался только пепел. И только после этого закончилось их хвастовство.
Королю и королеве очень понравилась сказка барда, и они решили, что хотят сделать барда частью своей семьи.
— Наш сын так одинок. Мы без сомнений должны переселить его вниз, и тоже иметь возможность наслаждаться твоими историями!
Бард была рада выйти за прекрасного принца, но вспомнила о вещах в её комнате в Вал Руайо. Там были шёлковые платья и атласные туфли, её лютня и книги, её прекрасные кинжалы, и она решила, что слетает туда в последний раз и соберёт вещи.
Она пообещала принцу вернуться этим же днём. Принц поднялся на вершину башни вместе с ней и сказал, что будет ждать здесь её возвращения.
И вновь бард села в большой футляр от лютни и унеслась прочь. Ветер свистел в ушах, и вот она вернулась в Вал Руайо. Она бросилась в свою комнату и стала быстро собирать свои вещи.
Пока она собиралась, пришёл хозяин дома, он был зол и требовал плату за жилье. Бард крикнула ему из комнаты, обещая, что сию же секунду с ним расплатится. Она поспешила собрать вещи и милые сердцу мелочи в маленькую шкатулку и развернулась, спеша убежать.
И тут в комнату ворвался хозяин дома с сыном, в руках они держали топоры и тут же разрубили футляр от лютни в щепки!
— Хоть что-то мы получили за своё беспокойство! — зло сказал старик.
Принц ждал барда весь день на вершине башни, и насколько я знаю, до сих пор ждёт.
Говорят, бард из Вал Руайо до сих пор скитается по свету, рассказывая истории, но никогда не рассказывает столь весёлые истории, как сказку о спичках.
На секунду повисло молчание, а затем раздались аплодисменты и отряд начал обсуждать историю.
Танси заявила:
— Это был чудесный рассказ. Вот во что обошлось возвращение домой!
Аплодисменты стали ещё громче.
Стэн глубокомысленно кивнул.
— Мудрое предостережение о привязанности к вещам.
Бронвин вздохнула. И это сказал тот, кто впал в отчаяние от потери своего меча, хотя пользуется куда лучшим оружием. Урок в истории был о непонимании между людьми и о разнице в привязанностях: что для одного великая ценность, для другого простой хлам.
— Если бы я так заботился о вещах, то никогда бы не смог сбежать из Круга, — неожиданно поддержал Стэна Андерс. — Я узнал это от матери. Она рассказывала о восстании в Гварене. Люди не бросали свои дома и лавки, пока не стало слишком поздно и их не перебили. Или они возвращались к себе позже, чтобы собрать вещи и их вешали за «кражу» их собственных вещей!
Все важно с этим согласились. Алистер, однако, усмехнулся.
— Мне понравилась сказка в сказке, и как бард высмеяла снобизм. Высмеяла перед королём и королевой! Люди всегда кичатся своими предками, но без денег и земель ничего не стоят.
Бронвин имела иное мнение о важности семьи, но понимала, почему Алистер считает, что он не может гордиться предками.
— А мне понравилось, как бард рассказывала принцу о его красоте, — Тара хитро улыбнулась. — Надо попробовать так же.
— Можешь попробовать на мне, — заявил Зевран, прижимая руку к сердцу. Тара хихикнула.
Каллен с подозрением посмотрел на убийцу. Бронвин не могла его в этом винить. Сложно найти кого-то, кто заслуживает большей осторожности и внимания. А он просто сидел среди них и слушал истории…
Морриган сидела с видом крайнего превосходства. Наверняка она полагала, что поняла в истории Лелианы что-то, не замеченное другими, но Бронвин думала, что они обе пришли к одному выводу.
Подали ужин. Прошёл он хорошо, с разговорами и смехом. Бронвин же сидела тихо, обдумывая услышанные новости и историю Лелианы.
Позже, когда Бронвин и Лелиана остались наедине в их комнате, она спросила то, что нужно было спросить уже давно.
— Ты ведь бард, не так ли?
Лелиана не была удивлена, лишь улыбнулась с сожалением.
— Когда-то была. Я оставила это в Орлее, вместе с моими шёлковыми платьями и красивыми туфлями. Теперь я слуга Создателя и поклялась в верности Стражам.
— Почему ты покинула Орлей? — заинтересовалась Бронвин. — Ты могла уйти в Церковь и там.
— Возможно, когда-нибудь я тебе расскажу, — сказала Лелиана, проводя рукой по каштановым волосам Бронвин. — Ох, смотри, здесь колтун! Позволь мне расчесать тебя, Бронвин. Ты совсем не заботишься о волосах, а они у тебя такие красивые.
— Если хочешь, — вздохнула Бронвин, втайне радуясь, что не придётся самой приводить голову в порядок. Она обвела взглядом комнату. Конечно же, деревянная табличка с надписью сообщающей посетителям: «Логэйн Мак Тир» и стрелка под ней висела на стене. Бронвин рассмеялась. Откинувшись назад, когда Лелиана начала расчёсывать её волосы, она попросила: — Можешь рассказать мне об Авелин, пожалуйста? Я этой истории не знаю.
— Что ж, — Лелиана помолчала, улыбаясь возможности рассказать ещё одну сказку. — Давным-давно, в семье бедных крестьян родилась девочка…
Комментарий к Глава 17: По пути к «Отдыху героя»
Примечание:
Рассказ Лелианы — адаптированная сказка Ганса Христиана Андерсена «Летающий сундук»
Над главой работали:St_Gojyo, Somniary, Herr_Tatzelwurm.
========== Глава 18: Королевы и подонки ==========
— Ваш чай, ваше величество, — прошептала Эрлина.
Стол был сервирован именно так, как нравилось королеве. На окутанном прозрачным паром маленьком подносе стоял изящный чайничек с чаем из медовой травы, её любимая расписная чашечка и серебряное блюдо, на котором лежали половина сэндвича с огурцом и два овсяных печенья. В узкой полупрозрачной вазе стояли две благородные и совершенные белые розы.
В первую очередь, Анора любила порядок. В отличие от своего привлекательного, но неорганизованного короля, она была зрелой личностью и в любой ситуации вела себя соответственно. Для всего было своё место и время: утром следовало тщательно подготовиться для выхода на публику, освежиться прогулкой по саду, правильно позавтракать и выслушать отчёты сенешаля, капитана охраны и мажордома; после обеда назначались аудиенции и совещания, между которыми находилось время для небольшого чаепития; вечер отводился для чтения писем, ужина, состоящего из полезных для здоровья продуктов, слушания музыки, чтения или игре в шахматы; затем следовала расслабляющая ванна, после которой служанка ровно сто раз проводила щёткой по её волосам, и долгий живительный сон. Неряшливым и слабовольным стать легко; легко и проводить ночи, пируя и выслушивая лесть. Она Анора Мак-Тир Тейрин, королева-консорт Ферелдена, и для объективной самооценки ей не нужны чужие мнения.