-->

Победа при Остагаре, том I, Девчонка-Страж (ЛП)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Победа при Остагаре, том I, Девчонка-Страж (ЛП), "Arsinoe de Blassenville"-- . Жанр: Любовно-фантастические романы / Фэнтези / Фанфик. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Победа при Остагаре, том I, Девчонка-Страж (ЛП)
Название: Победа при Остагаре, том I, Девчонка-Страж (ЛП)
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 343
Читать онлайн

Победа при Остагаре, том I, Девчонка-Страж (ЛП) читать книгу онлайн

Победа при Остагаре, том I, Девчонка-Страж (ЛП) - читать бесплатно онлайн , автор "Arsinoe de Blassenville"

Когда юная дочь Брайса Кусланда взобралась на башню Ишала и зажгла маяк, дав сигнал к атаке, Битва при Остагаре закончилась величайшей победой над порождениями тьмы.          

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 118 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Брайланд подавил улыбку и громко сказал:

— Надо же, Бронвин сразила демона! Правда, это необычно, Логэйн?

С лёгкой насмешкой во взгляде Логэйн оторвался от своей работы и ответил:

— Веришь или нет, Брайланд, но я слышал. Бронвин сразила демона и выиграла большой меч под названием Юсарис, который не смогла использовать. Слава Девчонке-Стражу! Что там насчёт её новобранцев?

— Ничто не ускользнёт от этого человека, — пробормотал Брайланд Фергюсу с обиженным видом.

— Да, так что там с её новобранцами?

Фергюс снова сел и нашёл то место, где остановился.

— Как я уже говорил, два мага и храмовник, это последнее, что приписано в самом конце. Похоже, рыцарь-командор удивил её. Большая часть из этого зашифрована, и она подчеркнула некоторые строки. Должно быть, она злилась… Она коротко упоминает, что один из магов — выдающийся целитель, и это то, что ей нужно, что он выглядит более крепким и здоровым, чем кто-либо в башне. Другой маг — молодая эльфийка, по уверениям Ирвинга, весьма талантливая. Шифр, шифр, шифр… Она говорит, что постарается написать ещё, но она ждёт паром через большое озеро, и понятия не имеет, когда он прибудет. Её запасной план — обогнуть озеро с севера… Она очень рада, что смогла отправить к нам тридцать трёх магов, и мы должны использовать их с умом. Прощания. И она должна бежать.

— Тридцать три? — повторил Брайланд. — Возможно, ещё двое добровольцев присоединились позже, когда она ушла.

— Весьма вероятно. — Логэйн допил свой сидр и встал. — Когда расшифруешь остальное, — сказал он Фергюсу, — сообщи мне. Я должен был снабдить её шифром для переписки до того, как она ушла. Но теперь придётся иметь дело с тем, что есть.

Фергюс нахмурился, недовольный тем, что Логэйн узнает подробности личного письма его сестры. Конечно, кое-какие военные частности он просто обязан знать, но она же не хотела, чтобы он прочёл всё письмо. И если она написала что-то, что ей не хотелось бы разглашать, то Фергюс просто не скажет об этом Логэйну. Ему нужно хорошенько подумать и вспомнить этот шифр…

— Логэйн!

В их сторону шагал король, банн Теган следовал за ним, и его красивое лицо было донельзя серьёзным. За ними шёл юноша в простой одежде и старался не отставать от рослых мужчин.

— Не надо, не вставайте, — сказал король. — Ты тоже, Брайланд. Я хочу посоветоваться, могу ли я покинуть лагерь и отправиться в Рэдклифф.

— Отправиться в Рэдклифф? — проворчал Логэйн. По спине пробежал холодок от нехороших предчувствий. — Зачем это?

— Я получил плохие новости, — ответил Теган. — Там творится что-то странное, и мне надо отправиться туда и разобраться, в чем дело. Король считает, что ему тоже следует поехать.

— Коннор мой кузен, — сказал Кайлан. — Мой единственный кузен — ну, или, по меньшей мере, самый близкий из всех. Если он в опасности, я должен что-нибудь сделать!

— Какого рода опасность? — резко спросил Логэйн.

— Возможно, ваше величество, лучше будет, если об этом расскажет Томас, — предложил Теган и отступил, пропуская парня вперёд. — Томас из Рэдклиффа, и он надёжный малый. Он пришёл ко мне этим утром с тревожным рассказом. Расскажи нам то, что знаешь, Томас, и постарайся вспомнить все детали.

Парень, совсем ещё подросток, покраснел как девица и заговорил, запинаясь и нервничая.

— Я ст… ст… старался, как мог, ваше величество! Я покинул Рэдклифф три ночи назад…

— Тебя послала эрлесса? — уточнил Фергюс. Логэйн посмотрел на парня, тоже желая это узнать.

Томас замер с открытым ртом, застигнутый вопросом врасплох.

— Эрлесса? — озадаченно переспросил он. — Нет! Я даже не знаю, жива ли она или мертва!

Это заявление вызывало такой бурный отклик, что Теган попросил:

— Пожалуйста, позвольте парню рассказывать так, как он может.

— Ладно. — Логэйн сел, тревожась. Могло ли это событие быть связано с кое-каким другим обстоятельством?

Парень сглотнул, глядя на венценосных персон, сидящих в ожидании перед ним. Он выглядел так, словно мечтал провалиться сквозь землю. Собравшись с мужеством, он, запинаясь, начал с самого начала.

— Мы так расстроились, когда нам привезли прах эрла. Никто такого не ждал! Сэр Перт и остальные приехали вместе с урной и рассказали всё преподобной матери, и она помолилась за его светлость. Поговаривали, что эрлесса тяжело приняла смерть эрла, очень тяжело — она кричала и рыдала на весь замок. Люди пришли в замок, чтобы соболезновать её потере и узнать о дне поминок, но она — то есть, — Томас покраснел, вспомнив о манерах, — то есть, я имел в виду, эрлесса, — не стала с ними разговаривать. Слегла, как нам сказали. Забрала урну с прахом и рыдает над ним днями и ночами. Мы поинтересовались здоровьем мальчика — то есть, нового эрла, — а он, оказалось, закрылся вместе с ней. Управляющий сказал нам прийти через день или два, когда её светлость почувствует себя лучше, а не толпиться тут, потому что от нашего галдежа у её светлости голова болит.

— Продолжай, Томас, — приободрил его Теган. — Они должны узнать всё.

— Хорошо, — кивнул парень. — Боюсь, ваша милость мне не поверят, но в замке что-то не так. Старейшина Мэрдок и ещё двое в назначенный срок ушли в замок и потом не вернулись! Мы ждали, потом подумали, что они там задержались по делу. Некоторые из нас тоже решили пойти к замку, но решётка была опущена, а во дворе никого не было. Мы какое-то время покричали. Потом вышел управляющий, посмотрел на нас, как будто ничего не произошло, и спросил этак надменно: «Чего вы хотите, парни?». Без неуважения, но всё равно, не годится так говорить со свободными людьми, хотя он был будто немного не в себе. Мы спросили про Мэрдока и про эрлессу. Он ответил нам, что не знает никого с таким именем, и что эрлесса слишком занята, чтобы думать о кучке крестьян.

Парень облизал губы.

— Нам такой ответ не понравился, и мы, ну, немножко постучали в ворота. И через какое-то время знаете, кто к нам вышел? Сама эрлесса. Она улыбалась. И тоже ничего не знала о Мэрдоке, но когда мы спросили её о дне похорон, она странно засмеялась и сказала, что причин для скорби нет. Эрл вернулся домой, он здоров, и они все очень счастливы. Она заметила, что мы ей, ну, не поверили, и приказала управляющему поднять решётку, чтобы мы могли войти и сами убедиться в том, что всё хорошо.

Слушатели молчали, потрясённые его рассказом. Томас продолжил:

— Управляющий поднял решётку, улыбнулся и сказал нам войти. А мой дядя мне сказал: «Томас, сынок, мы пойдём и поглядим, что там такое, а ты спрячься где-нибудь и подожди. Если мы через час или два не вернёмся, беги в деревню и расскажи всё преподобной матери».

— Насколько я понял, они так и не вернулись, — заключил Логэйн. Всё было плохо, совсем плохо.

Томас затряс головой.

— Тогда — нет, — пробормотал он. — Но когда они вернулись, они не были собой. — Он испуганно посмотрел на Тегана. — Я рассказал вам, как всё было, милорд, как после полуночи толпа этих существ спустилась с холма в деревню. Мы все приняли их за порождений тьмы, но они были совсем не порождениями. Как мертвецы они были, у них не было оружия, но они голыми руками рвали всех на части. Люди попрятались по домам и закрыли двери, и большинство из них уцелели, но те, кого поймали снаружи, были убиты. Я сидел в церкви, и мы слышали ворчание, рычание и крики. Я подсматривал через окно — хотя стёкла там толстые, я видел — и мне показалось, что некоторые из тварей походили на людей, которых я знал, — голос парня дрожал. — Мне показалось, что я узнал дядю и… и Мэрдока, и всех их. Они были мертвы, но они ходили.

— Ты не знаешь, что случилось с эрлессой и её сыном? — спросил потрясённый Кайлан. — Тебе не показалось… то есть, эрлесса тебе не показалась мертвецом?

— Нет, ваше величество! Она не была мёртвой, но с ней точно было не всё в порядке. Слишком уж много улыбалась и радовалась! Когда настал день, мы собрали мертвецов, и преподобная мать приказала срочно их сжечь, потому что раз уж мертвецы ходили, то мы должны были убедиться, что эти не смогут пойти.

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 118 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название