-->

Саймон Холодное Сердце (Испытание любовью) (др. перевод)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Саймон Холодное Сердце (Испытание любовью) (др. перевод), Хейер Джорджетт-- . Жанр: Исторические любовные романы / Исторические приключения. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Саймон Холодное Сердце (Испытание любовью) (др. перевод)
Название: Саймон Холодное Сердце (Испытание любовью) (др. перевод)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 295
Читать онлайн

Саймон Холодное Сердце (Испытание любовью) (др. перевод) читать книгу онлайн

Саймон Холодное Сердце (Испытание любовью) (др. перевод) - читать бесплатно онлайн , автор Хейер Джорджетт

Начало 15 века. Генрих IV — первый из династии Ланкастеров — восходит на престол, низложив Ричарда II, последнего из Плантагенетов. Положение Англии усугубляется тем, что она ведет военные действия против Франции. Но если в стране есть такие храбрые рыцари и искусные военачальники, как Саймон Холодное Сердце, способные не только раскрыть заговор, но и брать неприятельские крепости, то дело не совсем безнадежное. Саймон Бьювэллет захватывает французский город Бельреми и пленит прекрасную графиню Маргарет, которая скорее предпочла бы смерть, нежели оказаться во власти ненавистного ей врага.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 68 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Назад, Джеффри! – тяжело дыша, выкрикнул Саймон. – Я задержу их. Скорее уходите через дверь! Откройте ее!

Жанна распахнула дверь и вбежала в примыкающую к залу комнату, куда за ней устремились Маргарет и Гастон. Французы предприняли отчаянную попытку отрезать Саймону и Джеффри путь к отступлению, но и тому и другому удалось добраться до открытой двери. Джеффри схватился левой рукой за щеколду. Саймон успел еще поразить своим мечом ближайшего к нему стражника и отскочил в проем двери. В тот же миг Джеффри захлопнул дверь и, не теряя ни секунды, задвину и нее засовы.

Саймон, не говоря ни слова, схватил Маргарет за руку и побежал, увлекая ее за собой, в другой конец комнаты к выходу под аркой. Джеффри бежал вместе с Жанной, держа ее за руку, и Гастон, издавая трубные ликующие звуки, похожие не то на воинственный клич, не то на пение, старался не отстать от остальных. Они пробегали один за другим, сами не зная, куда мчатся, и все это время сзади слышны были бешеные удары в закрытую ими дверь. Наконец, они оказались в каком‑то большом зале с тремя дверьми. Маргарет подбежала к одной из них и открыла ее. За дверью оказался длинный коридор. Саймон распахнул вторую дверь. Перед ним был еще один зал.

– Сюда, сюда! – крикнула Маргарет.

– В коридор! – скомандовал Саймон и еще шире распахнул ту дверь, возле которой он стоял, после чего и сам вслед за Гастоном вошел в коридор и приостановился, пропуская Джеффри, несшего Жанну на руках. Теперь можно было закрыть и эту дверь на засовы, что Саймон и сделал. – Сначала они бросятся в ту дверь, которую я оставил открытой, – сказал он.

Впереди прозвучал голос Маргарет:

– Ступеньки, ступеньки!

– Осторожно, – тихо сказал Саймон, придерживая Джеффри. – Внизу могут быть люди. Я пойду первым.

Держа в руке меч, он спустился по лестнице и увидел внизу мальчика‑поваренка, который во все глаза уставился на него, открыв от удивления рот. Это был ход, ведущий на кухню.

Поваренок сломя голову бросился наутек, взывая о помощи.

– Окно! – выдохнул Джеффри.

– Нет, дверь, – ответил Саймон. – Туда, немедленно!

Гастон взломал эту дверь, и беглецы проникли через нее на узкий двор, в конце которого увидели ворота и устремились к ним. Сзади послышалась погоня, и Саймон с Гастоном отчаянными усилиями спешили открыть засовы. Но вот ворота распахнулись, наконец, и перед ними открылась зеленая лужайка. Справа от себя они увидели Сантоя с людьми и лошадьми. Сантой тоже увидел горстку беглецов и поспешил к ним, ведя в поводу коня Саймона, а своим людям приказав следовать за собой.

Саймон молча поднял Маргарет вверх и усадил на своего коня. Она ухватилась за конскую гриву.

Джеффри сначала поставил Жанну на ноги, а затем быстро вскочил в седло.

– Подними Жанну! – сказал он Саймону, и тот исполнил просьбу, после чего Джеффри принял ее из рук Саймона и усадил на луку своего седла.

Рядом ворчал и чертыхался Гастон, неуклюже взбираясь на седло прихваченного в Бельреми резервного коня:

– Вот дьявол, никогда в жизни не сидел еще на лошади!

Уже сидя в седле, Саймон обхватил Маргарет своими сильными руками и поднял ее на луку седла.

– Держись крепко, – сказал он и улыбнулся ей. – А теперь – на юг, и не будем терять время. Вперед! – приказал он, и кавалькада устремилась за своим предводителем.

Едва лишь они покинули территорию дворца, как в воротах показались их преследователи. Слышалась разноголосица яростных угроз, посылаемых вдогонку беглецам. Какое‑то время люди Рауля сгоряча еще бежали за всадниками, но быстро поняли безнадежность такой погони и повернули обратно. Саймон оглянулся:

– Побежали, наверное, за лошадьми. Впрочем, граница этой проклятой земли уже недалеко. Еще немного – и мы будем в безопасности. – Потом он покосился на Джеффри и расхохотался: – Джеффри, это в первый и – даст Бог в последний – раз я показал врагу спину.

– И в первый раз потерял голову, – отозвался Джеффри. – Ну и огорошил ты меня. Это после твоего‑то предостережения, чтобы я был хладнокровен! Интересно, что сказал бы обо всем этом король Генрих?

– Сказал бы, что мы избавились от гнусной гадины. Возьми правее, Сантой!

Охотничий дворец Рауля от границы его владений отделяло всего лишь одно лье, и вскоре кавалькада пересекла эту границу, пока они не углубились на пол‑лье в соседние владения, Саймон не разрешал ослабить поводья. Потом они остановились, и Саймон, сняв с седла свой просторный зеленый плащ, накинул его себе на плечи, застегнув на шее и расправив складки плаща так, что сумел закутать в него Маргарет, защитив ее холодного ветра и любопытных глаз. Он чуть поудобнее усадил ее на луке седла, так что теперь она в полудреме лежала на его левой руке. Испытания, лишения и ужасы, через которые пришлось ей пройти в последние пять дней, не прошли для нее бесследно. Пока ей грозили опасности и она сама должна была принимать решения, Маргарет стойко переносила невзгоды, преодолевая страх и усталость. Но теперь, когда явился Саймон и смел все на своем пути к ней, она вдруг почувствовала, что его сила и покровительство приятны ей. Полулежа на его сильной руке, она, наконец‑то, ощутила себя в безопасности. Слишком усталая, чтобы думать об этом или – если она вообще думала об этом – чтобы чувствовать, что Саймон – ее враг, которого она должна ненавидеть, Маргарет тесно прильнула к его панцирю и со вздохом облегчения закуталась в плащ Саймона. А он взглянул на нее и увидел, что ее глаза закрыты. И еще он увидел красное пятно на рукаве ее накидки. Саймон обернулся к Джеффри, который в эту самую минуту закутывал Жанну в плащ.

– Джеффри, она ранена. Мне нужно найти полотно для перевязки.

– Ранена? – встревожилась Жанна. – Опасно, сэр?

– Думаю, нет. Дай‑ка мне твою косынку.

Жанна быстро сняла косынку с шеи, передала Саймону, и он склонился над Маргарет, разрезая рукав ее накидки кинжалом. У Маргарет был окровавлен локоть. Рана оказалась легкая, но когда Саймон начал туго перевязывать ее, Маргарет слегка вскрикнула. Он не обратил на это внимания, затянул повязку и закутал Маргарет в свой плащ еще заботливее, чем прежде, так что она совсем утонула в нем.

– Ты готов, Джеффри? – спросил он.

Джеффри и Жанна в этот момент целовались, но это не помешало Джеффри утвердительно кивнуть головой, и скачка возобновилась. Джеффри слегка поотстал от Саймона и теперь без помех любовался большими синими глазами Жанны, которых она не сводила с его лица.

– Ты… ты… сердит на меня, Джеффри? – спросила Жанна.

– Нет, – ответил он. – За что?

Глаза Жанны округлились.

– Я… я…думала, ты будешь ужасно как рассержен, – чуть упавшим голосом сказала Жанна.

Джеффри покачал головой:

– Нет. Но я позабочусь о том, чтобы ты больше не выкидывала таких фокусов, голубушка.

Так‑то было уже лучше. Жанна с облегчением вздохнула.

– Но как ты сумеешь помешать мне? – спросила она.

– Обвенчаюсь с тобой, – сказал Джеффри. – Вот тогда ты увидишь, какой я строгий муж.

Жанна оживилась и на щеках у нее заиграли очаровательные ямочки.

– Ты хочешь силой потащить меня к алтарю?

– Если понадобится, – сказал Джеффри.

– Ты это серьезно? – спросила Жанна, не скрывая своего восхищения.

– Да.

– Тогда я возненавижу тебя, – холодно сказала Жанна.

Джеффри засмеялся.

– И ты будешь несчастлив, живя с такой сварливой каргой.

– Придется наказать тебя за это.

– Как?

– Вот так, – сказал Джеффри, целуя ее.

– Это очень суровое наказание, – пожаловалась Жанна. – Наверное, я не выдержу его.

– Тогда и ты будешь несчастлива, – ответил ей Джеффри.

– По правде говоря, мне кажется, вы собираетесь сделать меня вашим движимым имуществом, – вздохнула Жанна. – Как это грустно и неучтиво. Зато уж, можно не сомневаться, очень по‑вашему, по‑английски. Варварский вы народ.

– Ты еще увидишь, как умеют любить англичане, дорогая.

– О, представляю себе, сэр! С дубинкой. Как Бьювэллет собирается ухаживать за моей госпожой.

1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 68 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название