Маска Зорро (СИ)
Маска Зорро (СИ) читать книгу онлайн
Произведение посвящено всемирно известному герою в маске. Сюжет не имеет ничего общего с изданными ранее книгами, комиксами, фильмами и мультипликациями и основан исключительно на фантазии автора. Действие разворачивается в самом начале 19 века на окраине североамериканского континента.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Дон Алехандро выполнил свое поручение и на следующий же день пересмотрел списки прибывших из английского двора на первых кораблях. Имя Шарлотты Марии Мейнфилд сразу расставило все по местам…
Изабелла в сотый раз подумала о том, что бы с ней было сейчас, не найди она на этой судьбоносной земле свою семью. И где бы она была сейчас, не встань за ее спиной непреодолимой преградой для ее врагов столь сильный и влиятельный герой в маске.
Ведь он единственный из них мог сейчас прекратить это противостояние и разоблачить Монте и Фиону – его сподвижники вытащили из горящей пещеры членов «Клуба», а кто как не они являли собой безупречное доказательство причастности Монте к похищению Изабеллы.
Один жест его руки в черной перчатке – и они все предстанут перед судом. Ведь ему одному была известна их судьба и местонахождение. И все присутствующие сейчас в этом доме знали об этом.
Но никто не посмел ему об этом сказать…
Изабелла не хотела думать о том, какие планы сейчас разрабатываются в соседнем помещении, поэтому легко толкнула подругу в бок и зацепила животрепещущую тему:
- Что Вы сегодня делали?
Фрейлина встрепенулась и моментально взлетела в седло единоличного повествования. Она так упоенно рассказывала о том, как они с Рикардо гуляли сегодня около гасиенды Линарес и болтали о всяких глупостях, что Изабелле на миг показалось, будто она сама была всему этому свидетелем.
- Между прочим, – щебетала подруга, – у них очаровательный сад, и он продолжается через изгородь у дона Алехандро. Рикардо показал мне все самые интересные места и рассказал о том, как Вы играли там в детстве. Представляешь, за кустами сохранился даже тайный ход в сад губернатора, через который дон Диего все время приходил к Вам по ночам, когда Вы были маленькими! – Она замолчала, чтобы немного передохнуть. – Кстати, Рикардо очень много рассказал мне о Вас с доном Диего. У Вас были удивительные отношения. Впервые увидев тебя в колыбели, он несколько минут ничего не говорил, и Вы неотрывно смотрели друг на друга все это время, хотя ему тогда было всего десять лет, а ты вообще еще ничего не могла понимать. Ты практически выросла у него на руках. Рикардо иногда начинало казаться, что не он, а дон Диего твой брат. Он играл с тобой, следил, что ты ешь и чем занимаешься, по ночам приходил укладывать тебя спать, потому что ты не могла уснуть, если его не было рядом. – Фрейлина рассмеялась. – Он был грозой всех мальчишек в округе, самым главным заводилой, на которого не было управы. Он был силен и умен не по годам. Дон Алехандро ничего не мог с ним сделать. Но стоило тебе хоть на миг показаться в поле его зрения, как он сразу становился мягким и спокойным. Он повсюду таскал тебя с собой – на руках, на плечах, чуть ли не на голове, а когда ты немного подросла Вы стали вместе кататься на лошади. Он был превосходным наездником и мог дать фору любому взрослому. Вас троих видели повсюду – на плантациях, на побережье, на скалах. Твои родители никогда не боялись за тебя, если знали, что ты будешь с ним. Он готов был разорвать на части того, кто тебя обидит. Он баловал тебя как принцессу – всегда доставал тебе удивительные подарки, делал на заказ украшения, покупал самые дорогие и красивые ткани. Ваши семьи только разводили руками. Тебе было всего четыре года, а ему четырнадцать, но все в округе уже были уверены, что Вы поженитесь, – радостно сообщила Керолайн. – А еще Рикардо сказал, что ты и в детстве была очень красивой, – с гордостью заявила она, – и очень многие мальчики на свою голову смотрели в твою сторону, но уже на следующий день они боялись выходить из дома, а Вашу гасиенду обходили за километр. Были, конечно, и особо настойчивые, но с ними у дона Диего был особый разговор. Вобщем у Вас были совершенно уникальные отношения и, завидев Вас еще вдалеке, никто не мог сдержать улыбку. – Фрейлина фыркнула. – Ты была шкетом, едва достающим ему до пояса, и при этом вертела им, как тебе хотелось. Ты могла ткнуть пальчиком на самое высокое дерево и указать там самый недосягаемый фрукт, и он скорее свернул бы себе голову, чем не достал бы тебе желаемое. Или ты могла сказать ему, что хочешь манго фиолетового цвета… И ты получала его. Он появлялся рядом с тобой по первому твоему жесту, никого к тебе не подпускал, и Ваши родители уже начинали думать, что он вполне осознанно растит тебя для себя. Один раз они попытались разделить Вас, отправив дона Диего на пару дней вместе с его отцом в Ла Пас, но на свою голову умудрились не досмотреть за тобой и ты простудилась. Если бы ты знала, что он устроил по возвращении… Весь дом стоял на ушах. Бедные няньки и служанки сбились с ног, таская к тебе в комнату все, что он называл. А сам он двое суток неотлучно просидел с тобой на руках. И ты выздоровела за эти два дня, представляешь? – Фрейлина замолчала и вздохнула. – А потом случилось это нападение. Он словно чувствовал, что что-то произойдет и остался ночевать в комнате Рикардо. Когда они услышали странный шум и выскочили в зал, дон Ластиньо уже лежал без сознания на полу, а ты и твоя мать были схвачены. Рикардо сказал, что никогда не подозревал в своем друге столько сил – он бросался на разбойников словно лев. Но он был один, а бандитов четверо. Рикардо тогда было одиннадцать лет, и один из нападавших сразу откинул его к стене, оба охранника были давно обездвижены, прислуга же находилась в дальнем крыле и подоспела слишком поздно. Один из нападавших со всей силы ударил дона Диего сзади по голове каким-то длинным предметом, и он упал. Рикардо помнит, как ты звала дона Диего и тянула к нему руки, когда Вас уносили из дома. Он пытался встать, но его ударили еще раз. И еще, когда он и после этого остался в сознании, – дрогнувшим голосом произнесла Кери. – А когда он очнулся и понял, что произошло, то исчез на несколько дней. Никто не знал где он, даже Рикардо. Его искал весь Эль Пуэбло. Даже начали думать, что его уже нет в живых. А потом одним утром он внезапно вернулся. Но его словно подменили. Ему было все равно, что происходит вокруг, он перестал заниматься конной ездой и фехтованием, начал много читать и, в конце концов, объявил, что уедет учиться в Европу. Дон Алехандро не стал противиться – его сыну требовались лучшие учителя, ведь рано или поздно он должен был занять его место управляющего самым большим количеством плантаций. Да и было понятно, что ему срочно требовалось сменить обстановку. Так он отправился в Британию и в итоге стал тем, кого ты видела. – Фрейлина снова вздохнула. – А сейчас ты вернулась и однако его с нами нет… Хотя он первым узнал тебя...
- Он ведь наследник дел своего отца, нам не представить, сколько у него работы… – прошептала Изабелла.
- Но здесь же такое происходит, что…
- Девочки, – внезапно послышался из зала голос дона Алехандро. Изабелла вздрогнула от неожиданности. – Подойдите к нам.
Подруги переглянулись и покинули помещение.
Изабелла сидела без движения, пытаясь осмыслить услышанное. Им только что объявили о решении мужского собрания – Зорро забирает Изабеллу на несколько дней в какое-то отдаленное место. К такому заключению они пришли в результате почти часового совещания.
Во-первых, и, главным образом, это делается для ее безопасности, поскольку ее местонахождения теперь ни для кого не является секретом.
Во-вторых, если кто-то и решит следить за гасиендой, то принцессу и Зорро он здесь теперь не увидит, а, следовательно, будет лишен почвы для домыслов и слухов.
В-третьих, в случае требования Фионой немедленного возвращения своей сестры в крепость у них будет повод оттянуть момент воссоединения, мотивировав это далеким местонахождением Изабеллы. И это время, быть может, даст им возможность подготовиться к очередному выпаду.
В-четвертых, дом губернатора обеспечивает дополнительный гарант безопасности принцессы, дав ей сопровождение в лице дона Рикардо и Керолайн.
И, в-пятых, это будет ответным маленьким уколом, показывающим, что они больше уверены в безопасности Изабеллы, когда она находится под защитой Зорро, нежели, если ее вернут в крепость под бдительное наблюдение ее сестры.