Навечно преданный (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Навечно преданный (СИ), "Ruda_Ksiusha"-- . Жанр: Исторические любовные романы / Слеш / Эротика / Фэнтези / Фанфик. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Навечно преданный (СИ)
Название: Навечно преданный (СИ)
Автор: "Ruda_Ksiusha"
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 251
Читать онлайн

Навечно преданный (СИ) читать книгу онлайн

Навечно преданный (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор "Ruda_Ksiusha"

"Последняя часть туалета оказалась на паркете. Гордый. Слишком гордый взгляд для Раба. И невероятно пронзительный для обыкновенного человека. Идеально скроенное тело. Светящаяся перламутром ровная кожа, лишь кое-где уязвленная следами "любви" прежнего Хозяина, и небольшая аккуратная метка на плече. Лишь одна. Знак Школы Идеальных Слуг."  Иные реальность и жизнь. Те же любовь, преданность, ненависть и предательство. Совпадения с реально существующими странами, городами и людьми - случайны ))

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 268 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Успокойтесь, моя дорогая миссис Хадсон, — едва не с сыновней нежностью взяв женщину за руку, ласково улыбнулся в ответ на её причитания лихо соскочивший с лошади король. — Доктор был нужен вовсе не мне, а одному несчастному молодому человеку, который попал в большие неприятности, но был спасён провидением и странствующим торговцем, доставившим юношу ко мне в поместье. С ним, хвала небесам, тоже всё хорошо, — тут же добавил Джон, заметив на лице кормилицы новый приступ неоправданного волнения. — Правда, он не помнит ни своей прежней жизни, ни как попал в королевство, но доктор Андерсон уверяет, что это не смертельно и вполне поправимо, особенно если обеспечить пострадавшему нужный уход и спокойную обстановку. И я хотел бы именно вам, любезная моя миссис Хадсон, поручить это ответственное дело: кто лучше сможет окружить заботой всякого в ней нуждающегося?

С этими словами Его Величество подозвал к себе спешившегося Шерлока и представил будущей патронессе:

— Вот об этом молодом человеке я вам и говорил, — король слегка подтолкнул Преданного к миссис Хадсон, меж тем как она с нескрываемым любопытством разглядывала новый объект своего неукротимого попечительства. — Зовут его Шерлок — это пока всё, что я могу вам сказать. Но очень надеюсь, что с вашей помощью ему удастся восстановить ещё что-то из своих воспоминаний, а пока… — он ещё раз окинул лучащимся теплом взглядом своего подопечного, — позаботьтесь, чтобы наш гость чувствовал себя, как дома. И вот ещё что: пусть ему отведут покои поближе к королевским. Мне не хотелось бы упускать из вида процесс его выздоровления — всё-таки я отвечаю за него перед высшими силами, поручившими несчастного моим заботам.

— Вам не стоит ни о чём беспокоиться, Ваше Величество! — полным радостного энтузиазма голосом ответила Марта, сопроводив уверения учтивым поклоном. — Я присмотрю за юношей с огромным удовольствием и окружу его самым пристальным вниманием. Разрешите приступить к исполнению Вашего поручения, сир?

— Приступайте, разумеется, — благосклонно кивнул Его Величество и обратился к Преданному: — А ВЫ, мой дорогой, ступайте за миссис Хадсон и слушайтесь её во всём. Надеюсь, ВЫ по достоинству оцените ту заботу, которой ВАС окружит эта уважаемая дама.

Даже не моргнув, Шерлок тут же включился в игру:

— Несомненно, Ваше Величество! Я не устаю благодарить судьбу, отдавшую меня именно под Ваше покровительство в столь затруднительной ситуации, и буду счастлив принять помощь от столь почтенной дамы, одного взгляда на которую достаточно, чтобы убедиться в её благородных намерениях и бесконечной доброте.

К приятному удивлению короля, в голосе Преданного практически исчезли нотки холодной сдержанности, а его глаза излучали застенчивую благодарность, которая в сочетании со скромным поведением и полными внутреннего достоинства манерами произвели на новоиспечённую патронессу самое благоприятное впечатление.

«А он действительно может быть очень любезным, если постарается,» — отметил Его Величество, наблюдая, как миссиc Хадсон расплывается в довольной улыбке.

— Мы с вами точно поладим, милый юноша, — она взглянула на своего подопечного одобрительно и благосклонно. — Ступайте за мной: для начала подыщем вам подходящие покои, потом займёмся гардеробом и прочими мелочами. Вы, должно быть, проголодались с дороги? Сейчас же прикажу принести вам обед — такому молодому организму, как ваш, необходимо хорошо питаться. Тем более, если учитывать, что вы пережили…

Миссис Хадсон увлекла за собой послушно внимающего ей молодого человека, даже не заметив быстрых взглядов, которыми Преданный и его хозяин успели обменяться напоследок: Джон — ободряющим, а Шерлок — беспомощно-вопросительным.

— Простите, сир, но, думаете, Ваш протеже сможет выдержать весь напор заботы миссис Хадсон? — тихо спросил подошедший Лестрейд, когда Марта со своим подопечным скрылись в одной из боковых галерей величественного здания.

— А вот заодно и проверим, насколько Преданные выносливее обычного человека, — так же тихо ответил король и заговорщицки подмигнул своему верному капитану.

====== Глава 12 ======

Накопившиеся дела захватили шотландского монарха с головой, не оставляя времени на лишние размышления. Окунувшись в знакомую атмосферу, в привычный для себя ритм, Его Величество почти забыл и о своём приключении в охотничьем поместье, и о порученном заботам миссис Хадсон Преданном. И только поздно вечером, когда соскучившийся по своему господину камердинер захлопотал вокруг него, сетуя на легкомысленное отношение короля к собственному отдыху, Джон вдруг ощутил странную сосущую тоску в груди, и в голове его яркой вспышкой возникло имя: Шерлок.

— Анджело, а ты не знаешь, как там тот молодой человек, которого я привёз с собой из поместья? Миссис Хадсон нашла ему место?

— Почему же не знаю? — откровенно удивился камердинер. — Миссис Хадсон сегодня всю прислугу на ноги подняла — только бы устроить Вашего найдёныша со всеми возможными удобствами. У этой женщины просто неиссякаемая энергия! Юноше пока отвели апартаменты, в которых раньше обитал Ваш секретарь, господин Тобиас Грегсон, которого Ваше Величество отпустили в родовое имение в связи с болезнью дядюшки. Покои находятся совсем близко к Вашим, комнаты небольшие, но очень уютные…

Анджело помолчал, собираясь с духом, но потом всё-таки полюбопытствовал:

— Прошу прощения, Ваше Величество, но Вы и Шерлока хотите взять в личные секретари?

— С чего ты так решил? — король, несмотря на усталость, не поленился сделать удивленное лицо. — Этот юноша — наш гость, которому необходима помощь. Во всяком случае, пока. Вот если память к нему так и не вернётся, тогда нужно будет побеспокоиться о его будущем, — накинув тёплый стёганный халат, Его Величество привычно устроился в любимом кресле, вытянув ноги к огню. — А что миссис Хадсон? Довольна своим подопечным?

— О, разумеется, довольна! — убирая сброшенную королём одежду, тут же отозвался итальянец. — Хлопочет, суетится, попросила меня помочь молодому человеку с гардеробом… И знаете, что интересно? Когда я пригласил Вашего гостя пройти со мной к придворному портному, чтобы тот снял с юноши мерки и подобрал что-то подходящее, мистер Шерлок вежливо отказался, сославшись на нежелание отвлекать от работы и без того занятого человека, попросил чистой бумаги и чернил, после чего собственноручно записал все нужные размеры и, кроме этого, даже набросал несколько эскизов костюмов.

— Вот как? Действительно, интересно, — Его Величество, на сей раз вполне искренне, проявил лёгкое удивление чуть вскинутой бровью, а про себя одобрительно хмыкнул: «Молодец! Нечего демонстрировать посторонним знак Школы и клеймо Магнуссена.» Камердинер же продолжил, вдохновлённый монаршим любопытством:

— И уж поверьте мне, как человеку, искушённому в подобных вопросах — фасоны исключительно толковые: вроде бы всё просто, но очень элегантно! Я абсолютно уверен — они будут к лицу Вашему гостю, — Анджело хитро улыбнулся. — И вообще, должен сказать, что Ваш протеже — юноша весьма неординарный! Вот помяните моё слово: как только он немного в себя придёт и освоится — по нему половина двора сохнуть будет! И не только дамы, уверяю! Под его сдержанной скромностью таится неукротимая натура и бешеный темперамент — это я Вам как сын солнечной Италии говорю, у меня на подобные вещи чутьё! Один взгляд чего стоит — словно в самую душу заглядывает!

Умозаключения «сына солнечной Италии» почему-то отозвались в сердце Его Величества неприятным эхом.

— Не слишком ли преждевременно делать столь смелые выводы о человеке, который сам о себе ничего внятного сказать не может? — проворчал он, поспешив прервать разболтавшегося слугу, но тут же смягчился, заметив смущение итальянца. — Впрочем, я бы просил тебя, мой любезный Анджело, сообщать мне обо всём, что касается нашего гостя. К сожалению, у меня нет времени уделять юноше внимание, а ведь я в некотором роде отвечаю за него перед Господом, вручившим судьбу несчастного в мои руки.

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 268 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название