Инферняня (СИ)
Инферняня (СИ) читать книгу онлайн
Алисии Меллон повезло: она работает в самой фантастической Корпорации на свете — организации, созданной для защиты интересов нелюдей — инопланетян, вампиров, оборотней, призраков и прочих. Но работает она там всего лишь няней — хотя и необычных младенцев. В один прекрасный день среди ее подопечных оказывается ребенок одного из древних богов. И этого ребенка похищают. Хорошо, что на помощь инферняне приходит агент из Корпорации…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Мы ни в чем не виноваты, — сказала Мьё самым спокойным голосом. — Нас обманули, мы должны были восстановить справедливость.
Святые угодники! Это не инопланетяне, это мафия какая‑то!
— А зачем дверь сломали? — пискнула я, высунув голову из‑за Томасовой спины.
— Голос Ойой был на три микрона выше, чем всегда, — сказала Мьё. — Я поняла, что он врет.
Так вот они почему не врут! У них отличный слух! Ой. А нас они тоже могут вычислить? Или это только к своим относится?
— Мы только разговаривали, — сказал Томас, не опуская рук. — Может, поставите дверь на место?
В проем уже заглядывал какой‑то любопытный белобрысый молодой человек.
Мьё передала фонарик Грыыхоруу — тот его сразу положил в карман — и, легко подняв дверь, приставила ее к прежнему месту. А для надежности подперла ее комодом.
— Рассказывайте, — велел Томас инопланетянам. — Всё.
— Гермес Олимпус и мой муж играли в покер, — сказала Мьё спокойным внушительным басом. — И Гермес проиграл мужу технологию летучих сандалий. Он обещал технологию, а принес только свою старую сандалию. Ойой смог сделать по ней лыжи. Но они плохо летают — плохо маневрируют, а когда надо тормозить, могут перевернуться вверх ногами!
— Так вот что ты прятал в ящик на Аляске! — сказала я Грыыхоруу. — И чертеж…
— Да, — кивнул Грыыхоруу смущенно.
А Мьё продолжала:
— Мы попросили Гермеса выполнить обещание и дать технологию. Но он не дал и не захотел с нами больше разговаривать. Мы потребовали долг. Он стал от нас скрываться. Грыыхоруу настроил радар на него. У Гермеса какая‑то особая волна. И мы догнали его в Канаде. Но он опять убежал. И радар его больше не ловил. Наверное, он перестал летать на своих сандалиях…
— Но в Нью — Йорке, — спросил Томас. — Разве вы не засекли его волну в Нью — Йорке? Ты же был в том же отеле, Ойой?
— В том же отеле? — не понял Ойой.
— В Ритц — Карлтоне Бэттери Парк, — пояснил Томас.
— Да, — сказал Ойой. — Я был. Ты хочешь сказать, и Гермес там был?!
— Еще как был, — кивнула я. — Улетел с балкона.
— Но как же… — удивилась Мьё. — А мы его не засекли… Наверное, он быстро приземлился.
— Может быть, — сказала я.
— Как же я его прошляпил! — сокрушался Грыыхоруу. — В том же отеле!
— Ничего, — сказала Мьё. — Зато ты с Парижем угадал.
— Как это? — спросила я.
— Когда мы потеряли след Гермеса, — рассказал Грыыхоруу, — я навел справки через ваш Интернет. И он показал, что больше всего гнезд у него в Париже.
— Гнезд? — хором не поняли мы с Томасом.
— Домов, — сказала Мьё. — Дома Гермес.
— О, — только и сказала я.
— Нам было все равно, в каких библиотеках искать информацию, — сказала Мьё.
— Какую информацию? — спросила я.
— Все про Гермеса и его сандалии, — сказала Мьё. — И когда Ойой выяснил, что больше всего гнезд у Гермеса в Париже, мы решили начать тут. И угадали. Он появился!
Томас не стал прояснять им ситуацию о домах Гермес и о том, почему Гермес оказался в Париже. Я подумала, что объясню Ойой все позже, он такой модник, пусть знает такие вещи.
— Но зачем вы взяли в заложники землянина? — сурово сказал Томас.
— Какие заложники?! — изумился Грыыхоруу. — Они сами прибежали к нам и попросили защитить их от…
— Я не о вампирах! — крикнул Томас. — Я о ребенке Гермеса Олимпуса!
— О ребенке? — недоуменно переспросила Мьё.
— О чем это ты? — сказал Грыыхоруу.
— О похищении и удержании Петера Олимпуса, — чуть спокойнее сказал Томас, исподлобья вглядываясь в лица инопланетян.
— Ты с ума сошел! — пропищал Грыыхоруу, отшатнувшись. И замахал на Томаса руками, будто комаров отгонял.
— У вас на планете похитили ребенка? — округлила глаза гигант — жена. — Мы не слышали, что объявили чрезвычайное положение…
— А у вас объявляют чрезвычайное положение? — вырвалось у меня.
— Разумеется! — вскрикнул Грыыхоруу.
И дальше он произнес нечто уж совсем неожиданное:
— Бедный Олимпус!
— Да, — сказал Томас.
— Мы можем чем‑нибудь помочь? — спросила жена — атлет.
Томас ответил:
— Вряд ли. Но спасибо за предложение… А в сандалиях Гермеса, даже по всем технологиям изготовленным, у вас летать вряд ли получиться.
— Почему? — хором произнесли супруги Грыыхоруу.
— Потому что не будет божественной искры, — сказал Томас.
— Да? — оживился Грыыхоруу. — А где ее можно взять?
— Нигде, — сказал Томас. — Она есть только у богов. То есть, в богах. Это их качество от рождения… Гермес может ведь и без сандалий летать.
— Точно, — сказала я. — Ведь Петер может… Правда, неуклюже…
— Вот именно, — сказал Томас. — Сандалии нужны для скорости и высоты.
— А мы думали, дело в конструкции, — огорчился Грыыхоруу. — Все старые книги перерыли. Где картинки с Гермесом Олимпусом, он почти всегда в этих сандалиях…
Томас промолчал. Кажется, у Гермеса есть совсем не божественное свойство не договаривать некоторых деталей, как, например, на сколько он оставляет ребенка няне.
Грыыхоруу совсем поник, закрыл лицо ладонями с наманикюренными алыми ногтями и шлепнулся на диван. То есть на кучу рулонов, под которыми валялся этот самый Гермес.
— Эй! — раздалось из‑под груды бумаги приглушенное.
— Ай! — взвизгнул Грыыхоруу, вскакивая и едва не падая со своих неустойчивых красных шпилек.
Раскидывая бумаги, с дивана поднялся мистер Олимпус.
— Олимпус… — спокойно сказала миссис Грыыхоруу, будто и не удивилась. Вот это выдержка!
А Олимпус вмиг оценил обстановку и бросился, естественно, на самого опасного противника — на атлета — жену!
И завязалась такая куча — мала, что боже мой. Я и до сих пор не понимаю, кто на чьей стороне дрался. То ли Томас защищал двух Грыыхоруу от Гермеса, то ли Гермеса от Грыыхоруу, то ли вообще пытался вытащить меня из драки…
А я просто не могла стоять и смотреть как четыре хороших (ну может и не совсем, но за кем не водится мелких пакостей? Я о Гермесе, вообще‑то…), как четыре относительно (относительно чего? Ну всегда же так говорят…), как четыре милых человека (да и не совсем человека, надо сказать. То есть половина из них была совсем даже и не чело…) Короче, не могла же я стоять и смотреть, как они зверски избивают друг друга. (Ну, может, зверски — это сильно сказано. Вцепился кто‑то кому‑то в волосы — это ж почти нежный массаж. Тем более что у половины из всех волосы были как бы, ну, ненастоящие — как‑то они их моделируют, как и всю внешность. А другой половины они все равно отрастут.) Но мне все равно стало всех жалко. И я полезла лупить их кулаками и кричать: „Хватит! Перестаньте!“
А потом у меня в носу так вдруг защипало, что я принялась чихать без остановки. Смотрю (надо сказать, было еле видно из‑за выступивших на глаза слез) — все остальные тоже чихают. А потому не дерутся.
— Извините, — проговорил Томас между двумя чихами, — я не знал, что еще делать.
— Так это ты! — закричала я.
Уф, кажется, перестает. Апч — х-хи… Всё…
Томас кивнул, одновременно чихнув.
— Ты? — переспросила я.
Он опять кивнул, больше не чихая:
— Не хотел, чтобы вы все разорвали друг друга в клочья.
Грыыхоруу достал из кармашка розовых штанов кружевной платочек и высморкался.
Жена — Рэмбо утирала слезы углом шелкового шейного платка Гермеса. Гермес недовольно отобрал его.
— Петер не у них, — твердо сказал Гермесу Томас.
Гермес нахмурился:
— С чего вы взяли?
— Они так сказали, — сказал Томас.
— Да, — сказал Грыыхоруу, — мы бы никогда не совершили подобного ужасного деяния.
— А как ты знаешь… — начал Томас.
— Они никогда не врут, — насупленно досказал за него Гермес.
Томас что‑то убрал в карман.
— Что там? — спросила я.
Томас нехотя достал из кармана стеклянную граненную емкость.
— „Старая перечница“, — ответил он.
— Что? — мне даже смешно стало. — Обыкновенный перец?..
— Нет конечно, — сказал Томас. — Один взмах и пять минут чихания всем в комнате обеспечено… Старинная разработка… Восемнадцатый век.