Портреты Пером (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Портреты Пером (СИ), Самойлов Олег-- . Жанр: Драма / Мистика / Фанфик / Слеш. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Портреты Пером (СИ)
Название: Портреты Пером (СИ)
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 355
Читать онлайн

Портреты Пером (СИ) читать книгу онлайн

Портреты Пером (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Самойлов Олег

Кто знает о свободе больше всемогущего Кукловода? Уж точно не марионетка, взявшаяся рисовать его портрет.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

– О, это не более чем моя причуда, – холодно отозвался Фолл. – Вы могли бы не утруждать себя лицезрением нашего траурного бдения над тостами и попросить принести завтрак к себе в комнату.

На словах «траурное бдение» Джим послал в его сторону ещё один далёкий от дружелюбности взгляд. Появление женщины отвлекло его. Пока невозмутимый Калхоун, словно соткавшийся из теней у стены, помогает ей усесться – можно не утруждать себя разговорами.

Софи отказалась от завтрака и попросила зелёный чай, что, кажется, не очень понравилось Джиму.

Джон опять стал смотреть, как за окном мечутся ветки. Может быть, если сегодня Файрвуд допустит какую-то ошибку, к ночи эта реальность схлопнется и поглотит их всех. Может быть, он в последний раз видит, как бушует ветер.

– Лорд Фолл, если не ошибаюсь, у вас есть дочь? – заговорила Софи, поблагодарив дворецкого, принёсшего ей чай.

Джон нехотя обернулся к ней и кивнул.

– Да. А почему это вдруг вас заинтересовало, мисс Блэкхэм?

– Я встретила её, когда спускалась. – Софи отставила чашку. Внимательно уставилась на него. – Она очень мила.

– Благодарю вас, – сдержанно отозвался Фолл.

– Когда планируете выводить её в свет?

– Не раньше восемнадцати.

Вот теперь холод в голосе не перекрыла никакая показная вежливость. Джон отставил чашку с недопитым кофе и уже внимательнее оглядел Софи. Разговоры о дочери ему не нравились, тем более не нравилось, что Кэтлин попалась на глаза незнакомке, пусть даже и связанной с Арсенем.

– Леди, не хочу показаться совсем уж бестактным, но вы не оставляете мне выбора. Я должен просить вас прямо сказать, чего вы хотите добиться этим разговором.

– Бестактность меня не пугает.

Софи ласково улыбнулась, но именно это и настораживало.

– Я думала предложить вам сделку, лорд Фолл. Если вы выведете девочку в свет сами – начисто испортите ей репутацию. Вы достаточно резки в обращении… А если её выведет не родитель, это будет по меньшей мере странно.

Джон кинул взгляд на Джима. Файрвуд, казалось, слился со своим стулом. Выражение лица у него было непроницаемым, а чашка, из которой он изредка прихлёбывал кофе, как бы ставила границу между ним и всем остальным миром.

Сижу, никого не трогаю, кофе попиваю… Так бы сказал Арсень?

Джон про себя чертыхнулся.

– Не знал, леди, что вы подрабатываете свахой, – заговорил прежде, чем успел остановиться, – но даже в таком случае, даже если вы действуете сейчас в интересах своей семьи, то, боюсь, опоздали на десяток лет. Насколько знаю, ваша сестра, леди Агния, уже замужем, а связывающие нас с ней обязательства давно забыты.

Софи поморщилась. Мельком взглянула на свою чашку, со вздохом отодвинула её, сцепила пальчики в замок. Уставилась на Джона.

– Предлагаю говорить откровенно.

– Только это побуждение и руководит мной, мисс Блэкхэм. Идти окольными путями выбрали вы.

– Согласна, это моя ошибка. Я предлагаю вам брак.

Джон, кинув ещё один быстрый взгляд на Джима и убедившись, что поддержки ждать неоткуда, тоже взял в руки чашку. Глотнул остывшего кофе. Хоть какой-то барьер от этой наглой женщины. Но долго так отсиживаться не выйдет, потому чашка была возвращена на блюдце.

– То есть, – Фолл слегка откинулся на спинку кресла, соединив перед собой кончики пальцев, – вы предлагаете мне заключить брак с вами. Полноценный брак, не контракт. Взамен я получаю… путёвку в свет для моей дочери – очевидно, щедрое предложение, от которого я, как пекущийся о её благе отец, не сумею отказаться, – вашу картинную галерею… да, мисс, я знаю, что вы держите галерею на Мейфере, доставшуюся вам по наследству от отца, а после свадьбы, по завещанию, должную перейти в управление к вашему мужу… И так же мне достанется ваше во всех отношениях приятное общество. Но честная сделка всегда предполагает обоюдную выгоду. И я сомневаюсь, что вам нужны мои деньги.

– Мне раскрыть карты? – Софи приподнимает брови.

Джон еле слышно вздохнул. Вся эта история начинала ему надоедать. Да ещё и Джим, сидящий по ту сторону стола. Невозмутимый, как стенка.

Сначала предлагаешь говорить начистоту, потом спрашиваешь моего подтверждения своим же словам. Господи, это и есть женская логика?

– Да, прошу вас. Иначе мы тут… погрязнем в абсурдности бытия, – ответил с сарказмом, глядя, впрочем, на Файрвуда. Тот закончил спектакль с кофе и теперь наблюдал за ними. Явно заинтересованно.

– Я беременна. Надеюсь, говорить, от кого, необязательно?

Во взгляде женщины читался лёгкий вызов.

Джон целых несколько секунд не знал, как реагировать. Потом сел прямее.

– Вот сейчас мне хочется пискнуть слабым голосом «я должен подумать» и свалиться в обморок, – он понадеялся, что ирония поможет собраться с мыслями, но в этот раз не сработало. К тому же, проснулась настоящая злость, а это было плохо.

Зато она говорит правду. Ты ведь этого добивался?

Джон глубоко вздохнул, успокаиваясь.

– Полагаю, вы сторонница спонтанных решений, леди? – лёгкий сарказм в голосе скрыть не удалось. – А вы не подумали, как такой брак повлияет на вашу репутацию? После истории с Кукловодом я – не самый желанный гость в свете. Это исключая тот факт, что я должен буду предать… – он усиленно потёр переносицу кончиками пальцев, – человека, которого я уважаю и которому… обязан жизнью. То есть, полностью лишить его права быть со своим собственным ребёнком. Ваше дитя, леди, никогда не узнает, кто его настоящий отец, и тяжесть этого обмана ляжет на наши с вами плечи. Нет… – он резко поднялся со стула и подошёл к окну. – Я отказываюсь от вашей… сделки и прошу прощения за свою ошибку. Мне нужно было дать ответ сразу, чтобы не вынуждать вас произносить вслух лишней правды.

– О да, – услышал он нисколько не смущённый голос Софи. – Вы, благороднейший лорд, окажете огромную услугу Арсению, не позволив его ребенку жить в уважаемой семье, получать хорошее образование. Джон, вы серьёзно считаете, что если я выйду за иммигранта, моя семья это простит и ему, и мне? Да его депортируют из страны под первым же предлогом, не факт что не подстроенным. Или же вы думаете, что я свободно откажусь от семьи и спокойно перейду в средний класс?

Мисс Блэкхэм, презрительно хмыкнув, придвинула к себе остывший чай.

– Вы будете дураком, если откажетесь. А на дурака вы не похожи. К тому же не знаю, с чего вы решили, что я буду обманывать ребёнка?

– С того, что иначе не избежать слухов, – резко ответил Джон. Он по-прежнему стоял у окна, и в тёмном отражении стекла видел, как неестественно прямо держалась женщина, выпрямившаяся в своём кресле. Напряжена, может, даже, боится. Или нет, но вряд ли ощущает себя в своей тарелке.

Тебе нужно сохранять с ним связь? А от меня это будет делать ближе? Выйти замуж за нелюбимого человека, чтобы не потерять любимого… Врать. Притворяться. Укрыться за чужой фамилией. А я, выходит, удачно подвернулся тебе под руку.

Но по поводу будущего Кэт ты права

Девочке нужен кто-то, кто понимает свет, умеет в нём выживать.

Не я.

К тому же, я в долгу перед Арсенем.

А слухи будут, чем бы эта история ни обернулась.

– Слухов не избежать в любом случае, – проговорила Софи, будто вторя его мыслям. Джон обернулся. В ореолах подрагивающих свечных огоньков она показалась ему младше, чем накануне ночью, при первом знакомстве. Страх ничего не выдавало, нет. Она держалась идеально.

– Я, признаться, восхищён вашим мужеством, леди, – произнёс медленно. – Не представляю, чего вам стоило решиться сказать всё это мне. Но я вынужден просить время, чтобы всё обдумать.

– Ну, я рад, что у вас всё так удачно сложилось, – звук от поставленной на стол фарфоровой чашки. Джон вздрогнул – он почти успел забыть о сидящем с ними за одним столом Джиме. А тот, по-видимому, был доволен – вон как ухмыляется. – Думаю, Арсень будет рад быть твоим шафером, Джон. Или ты пригласишь Райана?

– Я же сказал «обдумать», Файрвуд, – Фолл с трудом сдержался, чтобы не зарычать, ограничился коротким яростным взглядом в его сторону. – И я предпочту сначала всё рассказать Арсеню.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название