Дон-Кихот Ламанчский. Часть 2 (др. издание)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дон-Кихот Ламанчский. Часть 2 (др. издание), Де Сервантес Сааведра Мигель-- . Жанр: Европейская старинная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Дон-Кихот Ламанчский. Часть 2 (др. издание)
Название: Дон-Кихот Ламанчский. Часть 2 (др. издание)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 444
Читать онлайн

Дон-Кихот Ламанчский. Часть 2 (др. издание) читать книгу онлайн

Дон-Кихот Ламанчский. Часть 2 (др. издание) - читать бесплатно онлайн , автор Де Сервантес Сааведра Мигель

Роман великого испанского писателя Мигеля де Сервантеса Сааведра (1546 - 1616) об удивительных подвигах и необыкновенных приключениях странствующего рыцаря Дон Кихота Ламанчского и его верного оруженосца Санчо Пансы.

С приложением критического этюда В.Карелина: "Донкихотизм" и "Демонизм".

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 123 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Трифалды проговорила эти слова рѣзкимъ, раздирающимъ голосомъ, вызвавшимъ слезы изъ глазъ всѣхъ окружавшихъ ее. У самого Санчо они стали влажными, и оруженосецъ внутренно поклялся себѣ отправиться съ своимъ господиномъ. хоть на край свѣта, если это окажется нужнымъ для того, чтобы снять бороды съ подбородковъ несчастныхъ дамъ.

Дон-Кихот Ламанчский. Часть 2 (др. издание) - i_008.jpg

Глава XLI

Между тѣмъ на землю спустилась ночь и наступилъ часъ, въ который долженъ былъ прибыть знаменитый вонь Клавилень. Не видя его, Донъ-Кихотъ начиналъ сильно тревожиться, предполагая, что или этотъ подвигъ предназначено совершить другому рыцарю, или что Маламбруно не дерзаетъ вступить съ нимъ въ поединокъ и потому не присылаетъ коня. Вскорѣ однако въ саду появились покрытые плющемъ четыре дикаря съ большою деревянною лошадью, которую они тащили на себѣ. Поставивъ коня возлѣ Донъ-Кихота, одинъ изъ нихъ сказалъ: «пусть тотъ рыцарь, у котораго хватитъ мужества, сядетъ на эту машину».

— Я, значитъ, не сажусь, перебилъ Санчо, потому что и не рыцарь и мужества у меня вовсе не хватаетъ.

— И если есть у него оруженосецъ, продолжалъ дикарь, пусть онъ помѣстится на этомъ конѣ позади рыцаря. Рыцарь можетъ вполнѣ положиться на мужественнаго Маламбруно и не страшиться кромѣ его меча никакихъ козней съ его стороны. Пусть дотронется онъ до пружины на шеѣ Клавилена, и конь этотъ помчитъ своихъ всадниковъ по воздуху, туда, гдѣ ждетъ ихъ Маламбруно. Но чтобы высота пространства не затрудняла рыцаря и оруженосца, они должны мчаться съ завязанными глазами, пока не заржетъ ихъ конь. Это будетъ знакъ, что путь ихъ конченъ. Съ послѣднимъ словомъ дикари оставили Клавилена и размѣреннымъ шагомъ ушли туда, откуда пришли.

Увидѣвъ присланнаго Малаибруно коня, Долорида, со слезами на глазахъ, сказала Донъ-Кихоту: «мужественный рыцарь! обѣщанія Маламбруно исполнены, конь ждетъ тебя и наши бороды торопятъ насъ».

Всѣ мы, каждымъ волосомъ нашего подбородка, воскликнули дуэньи, заклинаемъ тебя обстричь и обрить насъ! Для этого тебѣ стоитъ только сѣсть съ твоимъ оруженосцемъ на этого коня и счастливо пуститься въ новаго рода путь.

— Графиня Трифалды! отвѣчалъ Донъ-Кихотъ; мнѣ такъ сильно хочется увидѣть скорѣе васъ и всѣхъ этихъ дамъ обстриженными и обритыми, что я готовъ, — лишь бы только не терять ни секунды, — не дожидаться подушки и не надѣвать шпоръ; это я сдѣлаю отъ всей души и отъ всего сердца.

— А я именно не сдѣлаю этого отъ всей души и отъ всего сердца, добавилъ Санчо. Если этихъ дамъ нельзя обрить безъ того, чтобы я не отправлялся по воздуху, на спинѣ какого-то деревяннаго коня, такъ господинъ мой можетъ искать себѣ другаго оруженосца, а дамы эти другаго средства выбриться; — не колдунъ я какой-нибудь, чтобы для ихъ удовольствія носиться по воздуху. И что сказали бы мои островитяне, еслибъ узнали, что я прогуливаюсь по вѣтрамъ. Къ тому же отсюда три тысячи и столько миль до этой Кандаи, и если конь нашъ вдругъ устанетъ, или великанъ разсердится, тогда намъ придется возвращаться назадъ съ полдюжины лѣтъ, и не будетъ тогда ни острововъ, ни островитянъ на свѣтѣ, которые узнали бы меня. Опасность говорятъ въ промедленіи, и когда даютъ тебѣ синицу въ руки, не ищи журавля въ небѣ, поэтому я прошу бороды этихъ дамъ извинить меня. Святому Петру хорошо и въ Римѣ, а мнѣ и здѣсь, гдѣ хозяева принимаютъ меня такъ ласково и обѣщаютъ пожаловать мнѣ островъ.

— Другъ мой, Санчо, отвѣтилъ герцогъ; островъ не уйдетъ и не убѣжитъ. У него такіе глубокіе корни, вросшіе такъ глубоко въ землю, что его никакими силами нельзя ни вырвать, ни передвинуть. Къ тому же, назначая тебя на такое высокое мѣсто, не могу и въ благодарность за это удовольствоваться двумя флягами вина, большой и маленькой; нѣтъ, въ благодарность за это, я требую, чтобы ты съ господиномъ Донъ-Кихотомъ отправился привести въ концу это знаменитое приключеніе. Вернешься ли ты въ скоромъ времени на быстрокрыломъ Клавиленѣ, или, вслѣдствіе неблагопріятной для тебя судьбы, тебѣ придется вернуться назадъ не скоро, переходя изъ деревни въ деревню, изъ корчмы въ корчму, какъ бѣдному странствующему богомольцу, словомъ, какъ бы ты ни вернулся, ты во всякомъ случаѣ найдешь свой островъ тамъ, гдѣ его оставишь, и твоихъ островитянъ, по прежнему желающихъ видѣть тебя своимъ губернаторомъ. Воля моя неизмѣнна, и ты не сомнѣвайся въ этомъ, если не хочешь глубоко оскорбить страстное желаніе мое чѣмъ-нибудь услужить тебѣ.

— Довольно, довольно, воскликнулъ Санчо; мнѣ — бѣдному, простому оруженосцу, не подъ силу столько любезностей. Пусть господинъ мой садится за коня, и пусть завяжутъ мнѣ глаза и поручатъ меня Богу. Позвольте мнѣ только спросить: могу ли я, пролетая по этимъ воздушнымъ высотамъ, молиться Богу и поручить душу мою ангеламъ.

— Можешь, Санчо, поручать ее кому тебѣ угодно, потому что Маламбруно, хотя и волшебникъ, но христіанинъ; онъ очаровываетъ съ большою сдержанностью и благоразуміемъ и не дѣлаетъ зла никому.

— Да хранитъ же меня Богъ, и да напутствуетъ мнѣ Троица Гаэтская, восклиннулъ Санчо.

— Съ самого дня нашего приключенія съ сукновальницами, сказалъ Донъ-Кихотъ, я не запомню, чтобы Санчо когда-нибудь такъ перетрусилъ, какъ теперь, и еслибъ я вѣрилъ въ предчувствія, то пожалуй и самъ бы немного встревожился. Но Санчо, пойди сюда, я хочу, съ позволенія герцога и герцогини, сказать тебѣ пару словъ наединѣ.

Отведши Санчо подъ группу деревьевъ. Донъ-Кихотъ взялъ его за обѣ руки и сказалъ ему: «братъ мой, Санчо: ты видишь, какой продолжительный путь предстоитъ намъ Богъ вѣсть, когда мы вернемся, и будетъ ли у насъ теперь свободное время. Поэтому я бы хотѣлъ, чтобы ты ушелъ теперь въ свою комнату, какъ будто по дѣлу, и тамъ отсчиталъ себѣ для начала, пятьсотъ или шестьсотъ ударовъ въ счетъ назначенныхъ тебѣ трехъ тысячъ трехъ сотъ. Ты знаешь, во всемъ трудно только начало, и когда ты отсчитаешь себѣ ударовъ пятьсотъ, тогда дѣло можно будетъ считать на половину оконченнымъ.

— Вы, ваша милость, должно быть спятили съ ума? воскликнулъ Санчо. Теперь, когда мнѣ нужно скакать на конѣ, вы хотите, чтобы я избилъ себя такъ, чтобы не могъ сидѣть. Ей-Богу, вы пристаете ко мнѣ теперь, точно эти господа, о которыхъ говорится: ты видишь, что мнѣ не до тебя и просишь сосватать тебѣ мою дочь. Полноте право съ ума сходить. Поѣдемъ-ка поскорѣе выбрить этихъ дамъ, и когда мы возвратимся, тогда я вамъ обѣщаю словомъ такого человѣка, какой я на самомъ дѣлѣ, — поторопиться исполнить это бичеваніе и удовольствовать васъ вполнѣ; а теперь ни слова объ этомъ.

— Этого обѣщанія для меня довольно, сказалъ Донъ-Кихотъ; ты исполнишь его, я въ этомъ увѣренъ, потому что, какъ ни глупъ ты, — ты, однако, человѣкъ правдивый.

— Хоть бы я былъ даже юродивый, отвѣтилъ Санчо, а и тогда сдержалъ бы свое слово.

Послѣ этого разговора рыцарь и оруженосецъ вернулись къ Клавиленю, и Донъ-Кихотъ, готовясь сѣсть на него, сказалъ Санчо: «Санчо, завязывай глаза. Я вѣрю, что тотъ, кто посылаетъ насъ въ такіе далекіе края не способенъ обмануть насъ. И что могъ бы онъ выиграть, обманувъ слѣпо довѣрившихся ему людей. Но если бы даже все сдѣлалось не такъ, какъ я думаю, и тогда никакая злоба, никакая зависть не могли бы омрачить славу того, это рѣшился предпринять этотъ великій подвигъ».

— Ну, съ Богомъ, господинъ мой, отвѣтилъ Санчо: слезы и бороды этихъ дамъ я пригвоздилъ въ моему сердцу; и пока не увижу я подбородковъ ихъ гладкими, до тѣхъ поръ никакой кусокъ не полѣзетъ мнѣ въ горло. Взлѣзайте же, ваша милость, на коня и завязывайте себѣ глаза, потому что если я долженъ ѣхать позади васъ, такъ значитъ и сѣсть я долженъ послѣ васъ.

— Ты правъ, отвѣтилъ Донъ-Кихотъ; и доставши изъ кармана платовъ, онъ попросилъ Долориду завязать ему глаза. Но когда дама исполнила его желаніе, рыцарь сорвалъ повязку и сказалъ: «читалъ я у Виргилія исторію Троянскаго Палладіума. Это былъ, если память не измѣняетъ мнѣ, деревянный конь, принесенный греками въ даръ богинѣ Палласъ, наполненный тѣми вооруженными воинами, отъ чьихъ рукъ суждено было погибнуть Троѣ. Мнѣ не мѣшаетъ поэтому взглянуть, что находится внутри Клавилена».

1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 123 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название